Hieronder staat de songtekst van het nummer Сок березы , artiest - Вадим Кузема met vertaling
Originele tekst met vertaling
Вадим Кузема
В том что случилось никто не виноват,
И ты ведь замужем давно и я женат.
Ты молода — кровь с молоком, у старых плеч.
Но стала белая берёза местом встреч.
А я себя замордовал, замордовал,
Тебя к себе душой и сердцем приковал.
Себя до боли изсушил, тебя берёг,
А нас безсовестно пьянил берёзы сок.
Я много старше понимал что мы творим,
Что с каждым разом ближе к пропасти стоим.
Ты потеряла вский стыд меня любя,
А я до ужаса боялся за тебя.
А я себя замордовал, замордовал,
Тебя к себе душой и сердцем приковал.
Себя до боли изсушил, тебя берёг,
А нас безсовестно пьянил берёзы сок.
Любовь глотками ты пила почти в захлёб,
Всё разорвать решил, пока не вышел срок.
Не приходил к берёзе больше чем три дня,
И рядом с ней, лежащей я нашёл тебя.
А я себя замордовал, замордовал,
Тебя к себе душой и сердцем приковал.
Себя до боли изсушил, тебя берёг,
А нас безсовестно пьянил берёзы сок.
Не чуя тяжести тебя нёс на руках,
Куда-то де\\лся изнутри животный страх.
С трудом глотая слёзы глянула в глаза,
«Не жми так резко, я прошу, на тороза!»
А я себя замордовал, замордовал,
Тебя к себе душой и сердцем приковал.
Себя до боли изсушил, тебя берёг,
А нас безсовестно пьянил берёзы сок.
А я себя замордовал, замордовал,
Тебя к себе душой и сердцем приковал.
Себя до боли изсушил, тебя берёг,
А нас безсовестно пьянил берёзы сок.
Niemand is verantwoordelijk voor wat er is gebeurd
En jij bent al lang getrouwd en ik ben getrouwd.
Je bent jong - bloed en melk, op de oude schouders.
Maar de witte berk is een ontmoetingsplaats geworden.
En ik muilkorfde mezelf, muilkorfde mezelf,
Ik heb je aan mijn ziel en hart geketend.
Droogde mezelf tot het punt van pijn, zorgde voor jou,
En we waren schaamteloos bedwelmd door berkensap.
Ik begreep veel ouder wat we aan het doen waren,
Dat we elke keer dichter bij de afgrond zijn.
Je verloor je schaamte door van me te houden,
En ik was vreselijk bang voor je.
En ik muilkorfde mezelf, muilkorfde mezelf,
Ik heb je aan mijn ziel en hart geketend.
Droogde mezelf tot het punt van pijn, zorgde voor jou,
En we waren schaamteloos bedwelmd door berkensap.
Je dronk liefde in slokjes bijna in een wurggreep,
Ik besloot alles te breken voor de deadline.
Kwam niet meer dan drie dagen naar de berk,
En naast haar, liggend, vond ik jou.
En ik muilkorfde mezelf, muilkorfde mezelf,
Ik heb je aan mijn ziel en hart geketend.
Droogde mezelf tot het punt van pijn, zorgde voor jou,
En we waren schaamteloos bedwelmd door berkensap.
Ik droeg je in mijn armen zonder het gewicht te voelen,
Ergens de\\lysya vanuit de dierlijke angst.
Met moeite tranen slikkend, keek ze in haar ogen,
"Druk niet zo hard, ik smeek je, naar de toroza!"
En ik muilkorfde mezelf, muilkorfde mezelf,
Ik heb je aan mijn ziel en hart geketend.
Droogde mezelf tot het punt van pijn, zorgde voor jou,
En we waren schaamteloos bedwelmd door berkensap.
En ik muilkorfde mezelf, muilkorfde mezelf,
Ik heb je aan mijn ziel en hart geketend.
Droogde mezelf tot het punt van pijn, zorgde voor jou,
En we waren schaamteloos bedwelmd door berkensap.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt