Schubert: Schwanengesang, D.957 (Cycle) - Arr. I Salonisti - Ständchen - Thomas Furi, I Salonisti, Lorenz Hasler
С переводом

Schubert: Schwanengesang, D.957 (Cycle) - Arr. I Salonisti - Ständchen - Thomas Furi, I Salonisti, Lorenz Hasler

Альбом
Wien bleibt Wien
Год
2009
Язык
`Duits`
Длительность
212360

Hieronder staat de songtekst van het nummer Schubert: Schwanengesang, D.957 (Cycle) - Arr. I Salonisti - Ständchen , artiest - Thomas Furi, I Salonisti, Lorenz Hasler met vertaling

Tekst van het liedje " Schubert: Schwanengesang, D.957 (Cycle) - Arr. I Salonisti - Ständchen "

Originele tekst met vertaling

Schubert: Schwanengesang, D.957 (Cycle) - Arr. I Salonisti - Ständchen

Thomas Furi, I Salonisti, Lorenz Hasler

Оригинальный текст

Gut Nacht, gut Nacht, mein liebster Schatz

Gut Nacht, schlaf wohl, mein Kind!

Dass dich die Engel hten all

Die in dem Himmel sind!

Gut Nacht, gut Nacht, mein lieber Schatz

Schlaf du, von nachten lind

Schlaf wohl, schlaf wohl und trume von mir

Trum von mir heute nacht!

Dass, wenn ich auch da schlafen tu

Mein Herz um dich doch wacht;

Dass es in lauter Liebesglut

An dich derzeit gedacht

Es singt I’m Busch die Nachtigall

I’m klaren Mondenschein

Der Mond scheint in das Fenster dir

Guckt in dein Kmmerlein;

Der Mond schaut dich I’m Schlummer da

Doch ich muss ziehn allein!

Serenade (English Version)

Good night, good night, my lovely treasure

Good night, sleep well, my child!

May you be guarded by all the angels

That are in Heaven!

Good night, good night, my dearest treasure

Sleep softly through the night

Sleep well, sleep well and dream of me

Dream of me tonight!

Then, when I also go to sleep

My heart will watch over you

And because of the passion of your love

It will think of you

A nightingale sings in a bush

In the clear light of the moon

The moon shines on you from the window

Peeps into your bedroom;

The moon observes you in slumber there

Yet I must make my way alone!

Перевод песни

Goede nacht, goede nacht, mijn liefste schat

Welterusten, slaap lekker, mijn kind!

Mogen de engelen voor je zorgen

die in de hemel zijn!

Goede nacht, goede nacht, mijn lieve schat

Slaap jij, van nachten lind

Slaap lekker, slaap lekker en droom van mij

Droom van mij vannacht!

Dat als ik daar ook slaap

Mijn hart is nog steeds wakker om je heen;

Dat het pure liefde is

Ik denk aan je op dit moment

De nachtegaal zingt in de bush

Ik ben helder maanlicht

De maan schijnt in je raam

Kijk in je kleine kamer;

De maan kijkt naar je in mijn slaap

Maar ik moet alleen gaan!

Serenade (Engelse versie)

Goede nacht, goede nacht, mijn lieve schat

Welterusten, slaap lekker, mijn kind!

Moge je bewaakt worden door alle engelen

Die zijn in de hemel!

Goede nacht, goede nacht, mijn liefste schat

Slaap zacht door de nacht

Slaap lekker, slaap lekker en droom van mij

Droom van mij vannacht!

Dan, als ik ook ga slapen

Mijn hart zal over je waken

En vanwege de passie van je liefde

Het zal aan je denken

Een nachtegaal zingt in een struik

In het heldere licht van de maan

De maan schijnt op je vanuit het raam

gluurt je slaapkamer binnen;

De maan observeert je daar in slaap

Toch moet ik mijn weg alleen vinden!

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt