Hieronder staat de songtekst van het nummer D.W. Washburn , artiest - The Monkees met vertaling
Originele tekst met vertaling
The Monkees
D.W.
Washburn, I heard a sweet voice say.
D.W.
Washburn, this is your lucky day.
A hot bowl of soup is waitin'.
A hot bowl of soup and a shave.
D.W.
Washburn, we picked you to say.
Can’t you hear the bugle call?
Can’t you hear the bells?
Even you can be reborn, you naughty
If you don’t get out of that gutter,
before the next big rain.
D.W.
Wahsburn, you’re gonna wash right down the drain.
Up, up, come on get up off your street.
If you can only make it from your hands to your knees,
I know you can make it to your feet.
Wooah!
D.W.
Washburn, I said to myself.
D.W.
Washburn, why don’t you go save sombody else?
Well, I got no job to go to.
I don’t work and I don’t get paid.
I got a bottle of wine, I’m feelin' fine.
And I believe I got it made.
I’d like to thank all you good people
for comin' to my aid.
But I’m D.W.
Washburn.
I do believe I got it made.
I do believe I got it made, don’t need nobody.
I do believe I got it made, I do believe I got it made.
or…
DW Washburn I heard a sweet voice say
DW Washburn this is your lucky day
A hot bowl of soup is waitin'
A hot bowl of soup and a shave…
DW Washburn… we picked you to SAVE (the whole thing is about the
Salvation Army finding some soul that they think needs saving… and the guy
is perfectly content as he is)
Can’t you hear the FLUGLE HORN?
Can’t you hear the band?
(Also could be bells… certainly fits the music
here… but the band would refer to the Sal Army)
Even you can be reborn
You naughty n’er — do-well (an archaic term for a slacker)
Get up, get outta that gutter
Before the next big rain.
DW Washburn… you're gonna wash right down the drain.
Up, up… c'mon get up (My kid’s favorite part of the song)
Get up off your street (has been written as «Seat"in other places, but
Micky is clearly saying «Street»…which works in context.)
If you can only make it from your hands to your knees,
I know you can make it to your feet.
whooo
DW Washburn I said to myself (Character is going introspective here)
DW Washburn Why don’t you go save somebody else?
(I.e. we picked you to
save, but DW doesn’t give a ****)
Well I got no job to go to
I don’t work and I don’t get paid
I got a bottle of wine
I’m feeling fine… And I believe I' got it made.
I’d like to thank all you good people
For coming to my aid, but I’m
DW Washburn
I do believe I got it made… etc. to fade
DW
Washburn, hoorde ik een lieve stem zeggen.
DW
Washburn, dit is je geluksdag.
Een warme kom soep wacht.
Een warme kom soep en een scheerbeurt.
DW
Washburn, we hebben jou uitgekozen om te zeggen.
Kun je de bugel niet horen?
Hoor je de klokken niet?
Zelfs jij kunt herboren worden, stoute
Als je niet uit die goot komt,
voor de volgende grote regen.
DW
Wahsburn, je spoelt zo door de afvoer.
Op, op, kom op, ga van je straat af.
Als je het alleen kunt halen van je handen tot je knieën,
Ik weet dat je overeind kunt komen.
Wauw!
DW
Washburn, zei ik tegen mezelf.
DW
Washburn, waarom ga je niet iemand anders redden?
Nou, ik heb geen baan om naartoe te gaan.
Ik werk niet en word niet betaald.
Ik heb een fles wijn, ik voel me prima.
En ik geloof dat ik het gemaakt heb.
Ik wil jullie allemaal bedanken, beste mensen
om mij te hulp te komen.
Maar ik ben D.W.
Wasbrand.
Ik geloof dat ik het gemaakt heb.
Ik geloof dat ik het gemaakt heb, ik heb niemand nodig.
Ik geloof echt dat ik het heb gemaakt, ik geloof echt dat ik het heb laten maken.
of…
DW Washburn hoorde ik een lieve stem zeggen
DW Washburn dit is je geluksdag
Een warme kom soep wacht
Een warme kom soep en een scheerbeurt…
DW Washburn... we hebben je uitgekozen om te OPSLAAN (het gaat allemaal om de
Leger des Heils vindt een ziel waarvan ze denken dat die moet worden gered...
is perfect tevreden zoals hij is)
Hoor je de FLUGLE HORN niet?
Hoor je de band niet?
(Kan ook bellen zijn... past zeker bij de muziek
hier ... maar de band zou verwijzen naar het Sal-leger)
Zelfs jij kunt herboren worden
Jij ondeugend n'er - doe-goed (een archaïsche term voor een slapper)
Sta op, kom uit die goot
Voor de volgende grote regen.
DW Washburn... je spoelt zo door de afvoer.
Omhoog, omhoog ... kom op, sta op (het favoriete deel van het nummer van mijn kind)
Ga van je straat af (is op andere plaatsen geschreven als «Seat», maar
Micky zegt duidelijk «Street»... wat in de context werkt.)
Als je het alleen kunt halen van je handen tot je knieën,
Ik weet dat je overeind kunt komen.
whoo
DW Washburn zei ik tegen mezelf (karakter wordt hier introspectief)
DW Washburn Waarom ga je niet iemand anders redden?
(d.w.z. we hebben je gekozen om
opslaan, maar DW geeft geen ****)
Nou, ik heb geen baan om naartoe te gaan
Ik werk niet en word niet betaald
Ik heb een fles wijn
Ik voel me prima... En ik geloof dat ik het heb gemaakt.
Ik wil jullie allemaal bedanken, beste mensen
Om me te hulp te komen, maar ik ben
DW Washburn
Ik geloof echt dat ik het heb gemaakt ... enz. om te vervagen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt