Hieronder staat de songtekst van het nummer As I Roved Out , artiest - The High Kings met vertaling
Originele tekst met vertaling
The High Kings
As I roved out on a May mornin'
On a May mornin', right early
I spied my love upon the way
Oh Lord, but she was early
Her shoes were black, her stockings white
And her buckles shone like silver
She had a dark and rovin' eye
And her earrings touched her shoulders
(Chorus)
And she sang:
«A lith a dlddle, lith a diddle lith a dlddle dee
Cha hiddle hundiddy, cha hiddle hundiddy
and cha lan day»
And she sang:
«A lith a dlddle, lith a diddle lith a dlddle dee
Cha hiddle hundiddy, cha hiddle hundiddy
and cha lan day
and cha lan day»
How old are you my bonny be girl
how old are my darlin'
How old are you my bonny be girl
«I'll be seventeen on Sunday»
While I went to her house at the top of the hill
And the moon was shinin' clearly
She arose to let me in
but her mother chanced to hear me
(Chorus)
When she caught her by the hair of the head
And out of the room, she brought her
And with the root of a hazel branch
She was the well-beat daughter.
«Will you marry me now, me soldier boy?
Will you marry me now, or never?
Will you marry me now, me soldier boy?
Can you see I’m done forever?»
Well I won’t marry you, my bonnie be girl
Well I won’t marry you, my darlin'
For I have got a wife at home
And how can I disown her?
(Chorus)
Well, a pint at night is my delight
And a gallon in the mornin'
The old women' they are my heartbreak
But the young ones are my darlin’s
As I roved out on a May morning
On a May morning, right early
I spied my love upon the way
Oh Lord, but she was early
(Chorus)
And she sang:
«A lith a dlddle, lith a diddle lith a dlddle dee
Cha hiddle hundiddy, cha hiddle hundiddy
and cha lan day
and cha lan day.»
Toen ik op een ochtend in mei wegliep
Op een ochtend in mei, heel vroeg
Ik bespioneerde mijn liefde onderweg
Oh Heer, maar ze was vroeg
Haar schoenen waren zwart, haar kousen wit
En haar gespen glansden als zilver
Ze had een donker en rovin' oog
En haar oorbellen raakten haar schouders
(Refrein)
En ze zong:
«A lith a dlddle, lith a dddle lith a dlddle dee
Cha hiddle hundiddy, cha hiddle hundiddy
en cha lan dag»
En ze zong:
«A lith a dlddle, lith a dddle lith a dlddle dee
Cha hiddle hundiddy, cha hiddle hundiddy
en cha lan dag
en cha lan dag»
Hoe oud ben je mijn bonny be girl
hoe oud is mijn schat
Hoe oud ben je mijn bonny be girl
"Zondag word ik zeventien"
Terwijl ik naar haar huis ging op de top van de heuvel
En de maan scheen duidelijk
Ze stond op om me binnen te laten
maar haar moeder hoorde me toevallig
(Refrein)
Toen ze haar bij de haren van het hoofd ving
En de kamer uit, bracht ze haar
En met de wortel van een hazelaartak
Zij was de goed geslagen dochter.
«Wil je nu met me trouwen, soldaatje?
Wil je nu met me trouwen, of nooit?
Wil je nu met me trouwen, soldaatje?
Kun je zien dat ik voor altijd klaar ben?»
Nou, ik zal niet met je trouwen, mijn bonnie be girl
Nou, ik zal niet met je trouwen, mijn schat
Want ik heb een vrouw thuis
En hoe kan ik haar verloochenen?
(Refrein)
Nou, een pint 's avonds is mijn genot
En een gallon in de ochtend
De oude vrouwen, ze zijn mijn liefdesverdriet
Maar de kleintjes zijn van mijn lieveling
Toen ik op een ochtend in mei wegliep
Op een ochtend in mei, heel vroeg
Ik bespioneerde mijn liefde onderweg
Oh Heer, maar ze was vroeg
(Refrein)
En ze zong:
«A lith a dlddle, lith a dddle lith a dlddle dee
Cha hiddle hundiddy, cha hiddle hundiddy
en cha lan dag
en cha lan dag.»
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt