To a Stranger - The Golden Palominos
С переводом

To a Stranger - The Golden Palominos

Альбом
This Is How It Feels
Год
2002
Язык
`Engels`
Длительность
341360

Hieronder staat de songtekst van het nummer To a Stranger , artiest - The Golden Palominos met vertaling

Tekst van het liedje " To a Stranger "

Originele tekst met vertaling

To a Stranger

The Golden Palominos

Оригинальный текст

It was the hour you make confidences to a stranger

It seemed I’d become nearly human enough to think of another person’s trouble

And we were fellow strangers, then

It was the hour you make confidences to a stranger

Tell me all your secrets, tell me

Tell me all your secrets, tell me

I can’t believe it you, but I can keep a promise (tell me)

So tell me, tell me all your secrets

The day is so full of noise it might make you feel better

It was one of my favorite years

It was my favorite year

And I thought to myself, «I remember, this is what hope feels like»

Standing at the other end of your favorite year, you remember

That when you posses a thing securely, you need never use it

Hold back and let go, hold back and let go, let go

Hold back and let go, hold back and let go, let go

Despair can always produce an answer, and despair asks me now

«Would you rather it was love and not lust?

Would you rather it was love and not lust?»

In cafes (Hold back and let go)

On sidewalks (Hold back and let go, let go)

That man is waving at me!

That man is waving at me!

On a trip to the bookstore, or just sit down for awhile in the park

That man is waving at me, that man is looking at me (Hold back and let go,

hold back and let go, let go)

To lie flat, to be pressed down upon (Hold back and let go)

Your weight, your legs, your breath (Hold back and let go, hold back and let go,

let go)

Your… your… your… (Hold back and let go, hold back and let go, let go)

And that name will dampen every mood of happiness or fun or

Exhilaration with its reminder that love dies, and afternoon and

Habit with the day

So good… so good… so good…

Say it, say it, say it, say it, say it, so good…

It was the hour you make confidences to a stranger (so good)

It seemed I’d become nearly human enough to think of another person’s trouble

(so good)

And we were fellow strangers, then (so good)

It was the hour you make confidences to a stranger (so good)

I discovered that I measured love by the extent of my jealousy

Did I get it wrong?

(Would you rather it was love and not lust?)

It was though our love were a creature caught in a trap and bleeding to death,

I had to shut my eyes and wring it’s neck

(Would you rather it was love and not lust?)

Did I get it wrong?

Did I get it wrong?

Did I?

Did I get it wrong?

(Would you rather it was love and not lust?) (Yes)

Tell me all your secrets, tell me

Tell me all your secrets, tell me

I’ll be watching, believe me, will you talk to me?

It was the hour you make confidences to a stranger (I said it wrong)

Would you rather it was love and not lust?

How strange too and unfamiliar to think that one had been loved,

that one’s presence had once had the power to make a difference between

happiness and dullness in another’s day?

Would you rather it was love and not lust?

(Tell me, tell me all your secrets,

tell me, tell me all your secrets, tell me)

And as you carry on with the dance of exposure and camouflage

You hold back and let go, hold back and let go

Hold back and let go, let go

Hold back and let go, hold back and let go, let go

And you can justify it in any way to make yourself feel better

And you try to think about different ways that you can justify it

So you can feel a little better

(Hold back and let go, hold back and let go, let go)

Перевод песни

Het was het uur dat je een vreemde in vertrouwen nam

Het leek alsof ik bijna menselijk genoeg was geworden om aan andermans problemen te denken

En toen waren we mede-vreemden

Het was het uur dat je een vreemde in vertrouwen nam

Vertel me al je geheimen, vertel het me

Vertel me al je geheimen, vertel het me

Ik kan het niet geloven, maar ik kan een belofte houden (vertel het me)

Dus vertel me, vertel me al je geheimen

De dag is zo vol lawaai dat je je misschien beter gaat voelen

Het was een van mijn favoriete jaren

Het was mijn favoriete jaar

En ik dacht bij mezelf: "Ik herinner me, zo voelt hoop"

Aan het andere einde van je favoriete jaar, weet je nog

Dat als je iets veilig bezit, je het nooit hoeft te gebruiken

Inhouden en loslaten, tegenhouden en loslaten, loslaten

Inhouden en loslaten, tegenhouden en loslaten, loslaten

Wanhoop kan altijd een antwoord opleveren, en wanhoop vraagt ​​het mij nu

«Zou je liever hebben dat het liefde was en geen lust?

Zou je liever hebben dat het liefde was en geen lust?»

In cafés (houd je in en laat los)

Op trottoirs (inhouden en loslaten, loslaten)

Die man zwaait naar me!

Die man zwaait naar me!

Op uitstap naar de boekwinkel, of gewoon even in het park zitten

Die man zwaait naar me, die man kijkt naar me (houd je in en laat los,

tegenhouden en loslaten, loslaten)

Om plat te liggen, om ingedrukt te worden (houd terug en laat los)

Je gewicht, je benen, je adem (Houd in en laat los, houd tegen en laat los,

laat gaan)

Jouw… jouw… jouw… (Houd je in en laat los, houd tegen en laat los, laat los)

En die naam dempt elke stemming van geluk of plezier of

Opwinding met zijn herinnering dat liefde sterft, en middag en

Gewoonte met de dag

Zo goed... zo goed... zo goed...

Zeg het, zeg het, zeg het, zeg het, zeg het, zo goed...

Het was het uur dat je een vreemde in vertrouwen nam (zo goed)

Het leek alsof ik bijna menselijk genoeg was geworden om aan andermans problemen te denken

(geweldig)

En we waren mede-vreemden, toen (zo goed)

Het was het uur dat je een vreemde in vertrouwen nam (zo goed)

Ik ontdekte dat ik liefde afmeet aan de mate van mijn jaloezie

Heb ik het verkeerd begrepen?

(Heb je liever dat het liefde was en geen lust?)

Het was alsof onze liefde een wezen was dat in een val zat en doodbloedde,

Ik moest mijn ogen sluiten en zijn nek omdraaien

(Heb je liever dat het liefde was en geen lust?)

Heb ik het verkeerd begrepen?

Heb ik het verkeerd begrepen?

Ik?

Heb ik het verkeerd begrepen?

(Heb je liever dat het liefde was en geen lust?) (Ja)

Vertel me al je geheimen, vertel het me

Vertel me al je geheimen, vertel het me

Ik zal kijken, geloof me, wil je met me praten?

Het was het uur dat je een vreemde in vertrouwen nam (ik zei het verkeerd)

Zou je liever hebben dat het liefde was en geen lust?

Hoe vreemd en ook onbekend om te denken dat iemand bemind was,

dat iemands aanwezigheid ooit de kracht had om een ​​verschil te maken tussen

geluk en saaiheid in de dag van een ander?

Zou je liever hebben dat het liefde was en geen lust?

(Vertel me, vertel me al je geheimen,

vertel me, vertel me al je geheimen, vertel me)

En terwijl je doorgaat met de dans van belichting en camouflage

Je houdt tegen en laat los, houdt tegen en laat los

Inhouden en loslaten, loslaten

Inhouden en loslaten, tegenhouden en loslaten, loslaten

En je kunt het op elke manier rechtvaardigen om jezelf beter te laten voelen

En je probeert na te denken over verschillende manieren waarop je het kunt rechtvaardigen

Zodat je je een beetje beter voelt

(Houd je in en laat los, houd je in en laat los, laat gaan)

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt