Hieronder staat de songtekst van het nummer Kelly The Boy From Killan , artiest - The Dubliners met vertaling
Originele tekst met vertaling
The Dubliners
Your brothers have all got a fine work in England, the house is so empty and
sad.
The crop of potatoes is sorely infected, a third to a half of them bad.
And your sister Bridget and Patrick O’Donnell are going to be married in June.
Mother says not to work on the railroad and be sure to come on home soon.
Kilkelly, Ireland, 1870, my dear and loving son John.
Hello to your Misses and to your four children, may they grow healthy and
strong.
Michael has got in a wee bit of trouble I suppose that he never will learn.
Because of the dampness there’s no turf to speak of and now we have nothing to
burn.
And Bridget is happy, we named a child for her although she’s got six of her
own.
You say you found work but you don’t say what kind or when you will be coming
home.
Kilkelly, Ireland, 1880, dear Michael and John, my sons.
I’m sorry to give you the very sad news that your dear old mother has gone.
We buried her down at the church in Kilkelly, your brothers and Bridged were
there.
You don’t have to worry she died very quickly, remember her in your prayers.
And it’s so good to hear that Michael’s returning, with money he’s sure to buy
land
for the crop has been poor and the people are selling at any price that they
can.
Kilkelly, Ireland, 1890, my dear and loving son John.
I suppose that I must be close on eighty, it’s thirty years since you’re gone.
Because of all of the money you send me I’m still living out on my own
Michael has built himself a fine house and Bridget’s daughters have grown.
Thank you for sending your family-picture, they’re lovely young women and men
You say that you might even come for a visit, what joy to see you again.
Kilkelly, Ireland, 1892, my dear brother John.
I’m sorry I didn’t write sooner to tell you, but father passed on.
He was living with Bridged, she says he was cheerful and healthy right down to
the end.
You should have seen him playing with the grandchildren of Pat MacNamara,
your friend.
And we buried him alongside of mother, down at the Kilkelly churchyard
he was a strong and a feisty old man considering his life was so hard.
And it’s funny the way he kept talking about you, he called for you at the end
oh why don’t you think about coming to visit, we’d all love to see you again
Je broers hebben allemaal goed werk in Engeland, het huis is zo leeg en...
verdrietig.
De aardappeloogst is ernstig besmet, een derde tot de helft slecht.
En je zus Bridget en Patrick O'Donnell gaan in juni trouwen.
Moeder zegt niet aan de spoorlijn te werken en snel naar huis te komen.
Kilkelly, Ierland, 1870, mijn lieve en liefhebbende zoon John.
Hallo aan uw juffrouwen en aan uw vier kinderen, mogen ze gezond worden en
krachtig.
Michael heeft een klein beetje problemen, ik denk dat hij het nooit zal leren.
Vanwege de vochtigheid is er geen gras om over te praten en nu hebben we niets te doen
brandwond.
En Bridget is blij, we hebben een kind voor haar genoemd, hoewel ze er zes heeft
eigen.
Je zegt dat je werk hebt gevonden, maar je zegt niet wat voor soort of wanneer je komt
huis.
Kilkelly, Ierland, 1880, beste Michael en John, mijn zoons.
Het spijt me u het zeer droevige nieuws te moeten brengen dat uw dierbare oude moeder is heengegaan.
We hebben haar begraven in de kerk in Killelly, je broers en Bridged waren...
daar.
Je hoeft je geen zorgen te maken dat ze heel snel stierf, denk aan haar in je gebeden.
En het is zo goed om te horen dat Michael terugkomt, met geld dat hij zeker zal kopen
land-
want de oogst was slecht en de mensen verkopen tegen elke prijs die ze
kan.
Kilkelly, Ierland, 1890, mijn lieve en liefhebbende zoon John.
Ik veronderstel dat ik bijna tachtig moet zijn, het is dertig jaar geleden dat je weg bent.
Door al het geld dat je me stuurt, leef ik nog steeds op mezelf
Michael heeft een mooi huis voor zichzelf gebouwd en de dochters van Bridget zijn gegroeid.
Bedankt voor het sturen van je familiefoto, het zijn lieve jonge vrouwen en mannen
Je zegt dat je misschien zelfs op bezoek komt, wat een genot om je weer te zien.
Kilkelly, Ierland, 1892, mijn lieve broer John.
Het spijt me dat ik niet eerder heb geschreven om het je te vertellen, maar vader is overleden.
Hij woonde bij Bridged, ze zegt dat hij tot op de dag van vandaag vrolijk en gezond was
het einde.
Je had hem moeten zien spelen met de kleinkinderen van Pat MacNamara,
je vriend.
En we hebben hem naast zijn moeder begraven op het kerkhof van Kilkelly
hij was een sterke en pittige oude man, aangezien zijn leven zo zwaar was.
En het is grappig hoe hij over je bleef praten, hij riep je aan het eind
oh waarom denk je er niet over om op bezoek te komen, we zouden je allemaal graag weer zien
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt