Hieronder staat de songtekst van het nummer Darby O'Leary , artiest - The Dubliners met vertaling
Originele tekst met vertaling
The Dubliners
One evening of late as I happened to stray
To the County Tipperary I straight took my way
To dig the potatoes and work by the day
for a farmer called Darby O’Leary.
I asked him how far we were bound for to go The night being dark and the cold wind did blow
I was hungry and tired and my spirits were low
for I got neither whiskey nor water.
The dirty old miser he mounted his steed
To the Galbally mountains he rode in great speed
I followed behind 'til my poor feet did bleed
when we stopped when his old horse was weary.
When we came to his cottage I entered it first
it seemed like a kennel or a ruined old church
Says I to myself I am left in the lurch
in the house of old Darby O’Leary
I well recollect it was Michalmass night
To a hearty good supper he did me invite
A cup of sour milk that was more green than white
And it gave me the trotting disorder
The wet old potatoes would poison the cats
And the barn where my bed was was swarming with rats
The fleas would have frightened the fearless St. Pat
who banished the snakes o’er the border.
He worked me by day and he worked me by night,
while he held an old candle to give me some light
I wished his potatoes would die of the blight
or himself would go off with the fairies.
It was on this old miser I looked with a frown
When the straw was brought in for to make my shakedown
And I wished I had never seen him nor his town
nor the sky above Darby O’Leary.
I’ve worked in Kilconnel, I’ve worked in Killmore
I worked in Knoockannie and Shamballamore
In Kalisanaker and Sollahed Moore with farmers so decent and cheery.
I’ve worked in Tipperary, the Rag and Ross Green
At the mount of Killfegal, the Bridge of Orleans
But such woeful starvation I never yet seen
As I got from old Darby O’Leary
Op een late avond toen ik toevallig verdwaalde
Naar de County Tipperary ging ik rechtdoor
Om de aardappelen te rooien en bij de dag te werken
voor een boer genaamd Darby O'Leary.
Ik vroeg hem hoe ver we moesten gaan. De nacht was donker en de koude wind waaide
Ik had honger en was moe en mijn humeur was laag
want ik heb geen whisky of water.
De vuile oude vrek die hij op zijn paard beklom
Naar de Galbally-bergen reed hij met grote snelheid
Ik volgde hem tot mijn arme voeten bloedden
toen we stopten toen zijn oude paard moe was.
Toen we bij zijn huisje kwamen, ging ik het eerst binnen
het leek wel een kennel of een verwoeste oude kerk
Zegt tegen mezelf dat ik in de steek gelaten word
in het huis van de oude Darby O'Leary
Ik herinner me nog goed dat het Michalmass-avond was
Voor een stevig avondmaal nodigde hij me uit
Een kopje zure melk die meer groen dan wit was
En het gaf me de drafstoornis
De natte oude aardappelen zouden de katten vergiftigen
En de schuur waar mijn bed stond krioelde van de ratten
De vlooien zouden de onverschrokken St. Pat . bang hebben gemaakt
die de slangen over de grens verdreef.
Hij werkte me overdag en hij werkte me 's nachts,
terwijl hij een oude kaars vasthield om me wat licht te geven
Ik wou dat zijn aardappelen zouden sterven van de plaag
of hij zou er met de feeën vandoor gaan.
Het was op deze oude vrek ik keek met een frons
Toen het rietje werd binnengebracht om mijn shakedown te maken
En ik wenste dat ik hem en zijn stad nooit had gezien
noch de lucht boven Darby O'Leary.
Ik heb in Kilconnel gewerkt, ik heb in Killmore gewerkt
Ik werkte in Knoockannie en Shamballamore
In Kalisanaker en Sollahed Moore met boeren die zo fatsoenlijk en vrolijk zijn.
Ik heb gewerkt in Tipperary, the Rag and Ross Green
Op de berg van Killfegal, de brug van Orleans
Maar zo'n treurige hongersnood heb ik nog nooit gezien
Zoals ik kreeg van de oude Darby O'Leary
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt