Hieronder staat de songtekst van het nummer Venice , artiest - The Books met vertaling
Originele tekst met vertaling
The Books
Maestro, as you paint this picture would you
Tell me what — what’s going on
In your mind
Now the cross, the mystical, vertical cross
Out of black paint
(… via con questo coso per… cortesia…)
A cros comes down from the top left hand
Side of the canvas
(via con quella testa per cortesia!)
He has just thrown a bunch of gold paint
Which has not only hit me in the face
(… ostia…)
But has gone across the canvas to the
Applause of the crowd below
(… calma… aspetta… ahó aspetta cazoo, eh…
Adesso, aspetta!)
Now some black paint
(… giù con quella test! giù la testa nico… via
Via con quel coso lí porcoddio…)
This is the head, this is the head —
This is the head of the black death
The canvas and the photographers are
Covered with paint
I might add, its black paint and gold paint on
A white canvas
(… un pochettino un pochettino! cosí cosí dai!
Pií in lá!)
(crowd)
That was a — a big slash of paint
What is this
(Ah aaah ah ah (dialetto) è bellissimo? non
Va piè via… (dialetto) guarda
No, no, no!
Eeehh!)
Now he got even with the photographers who
Have been covering the canvas
And opens the canvas and out comes twelve
Pigeons!
Ha ha ha!
Twelve homing pigeons have just flown out of
The canvas
Maestro, what are you doing?
(applause)
You call this painting…
Le Lion de St. Mark
The lion of St. Mark
Hommage à Venice
Homage to Venice, the home (ha ha) of the
Lion of St. Mark
Maestro, als je deze foto schildert, zou je?
Vertel me wat - wat er aan de hand is
In je gedachten
Nu het kruis, het mystieke, verticale kruis
Geen zwarte verf meer
(... via con questo coso per... cortesia...)
Er komt een cros uit de linkerbovenhoek
Kant van het canvas
(via con quella testa per cortesia!)
Hij heeft zojuist een hoop goudverf gegooid
Wat me niet alleen in het gezicht heeft geslagen
(… ostia…)
Maar is over het canvas gegaan naar de
Applaus van de menigte hieronder
(… calma… aspetta… ahó aspetta cazoo, eh…
Adesso, aspetta!)
Nu wat zwarte verf
(... giù con quella test! giù la testa nico... via
Via con quel coso lí porcoddio…)
Dit is het hoofd, dit is het hoofd —
Dit is het hoofd van de zwarte dood
Het canvas en de fotografen zijn
Bedekt met verf
Ik zou kunnen toevoegen, de zwarte verf en de gouden verf erop
Een wit canvas
(... un pochettino un pochettino! cosí cosí dai!
Pii in lá!)
(menigte)
Dat was een — een grote snee verf
Wat is dit
(Ah aah ah ah (dialetto) è bellissimo? non
Va piè via… (dialetto) guarda
Nee nee nee!
Eeehh!)
Nu kreeg hij zelfs met de fotografen die
Heb het canvas bedekt
En opent het canvas en eruit komt twaalf
duiven!
Ha ha ha!
Twaalf postduiven zijn net uitgevlogen
Het canvas
Meester, wat ben je aan het doen?
(applaus)
Noem je dit schilderij...
Le Lion de St. Mark
De leeuw van St. Mark
Hommage aan Venetië
Hommage aan Venetië, het huis (ha ha) van de
Leeuw van San Marco
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt