Hieronder staat de songtekst van het nummer Intro , artiest - Team BS met vertaling
Originele tekst met vertaling
Team BS
— LF: «Allô, Sindy?
Ça va, ma grande, ou quoi ?»
— Si.: «Ça va et toi ?»
— LF: Ça va, ça va.
Dis-moi, j’te dérange pas là ?"
— Si.: «Nan, t’inquiètes.»
— LF: «Ok.
J’t’appelais, il faut qu’j’te parle urgent.»
— Si.: «Euuuh…oui.
C’est grave ?»
— LF: «Nan, y a rien d’grave.
Faut juste que j’te vois, faut qu’tu viennes à
Paris, quoi.»
— Si.: «Ok bah ça marche.
Euh, j’suis en week-end là en plus donc ça tombe
bien, donc c’est quand tu veux.»
— LF: «Ok bah regarde sur ton mail, le billet d’avion est déjà pris.»
— Si.: «Ok.»
— LF: «À demain, Sindy.»
— Si.: «Ok, ça marche.
Bisous, Laouni, à demain.»
— LF: «Allô, Fababy ?»
— F.: «Ouais, ouais, ouais ?»
— LF: «Ça va ?»
— F.: «Ouais et toi ?»
— LF: «Tu fais quoi ?»
— F.: «Ouais, j’suis au foyer, j’me coupe les cheveux là.»
— LF: «Sérieux ?»
— F.: «Nan, j’rigole.
J’suis dans une chicha, wesh.»
— LF: «Hahaha…Tu fais quoi là?
J’suis en studio là, j’voulais t’parler.»
— F.: «Bah vas-y j’arrive.»
— LF: «Vas-y viens tout d’suite, tu connais l’adresse, à tout d’suite»
— F.: «Vas-y t’inquiètes.»
— *Une meuf*: «Allô?
C’est qui ?»
— LF: «Allô, Sultan ?»
— Su.: «Qu'est-ce tu réponds à mon portable là ?!
Vas-y, vas-y, vas-y,
pousse-toi, pousse-toi.»
— LF: «Mais c’est qui là ?»
— Su.: «Allô ?»
— LF: «Allô, Sultan?
C’est qui qui avait ton téléphone là ?»
— Su.: «Ah, laisse, laisse, une Ninminrintintin, hahaha.»
— LF: «T'es où là ?»
— Su.: «J'suis au tel-hô là, à Porte d’Orléans.»
— LF: «Ok.
T’sais quoi?
J’suis au studio, j’t’attends là, j’ai un truc
important à t’dire.»
— Su.: «Bah vas-y, vas-y, j’arrive tout d’suite là.»
— LF: «Vas-y, à tout d’suite.»
— Su.: «Vas-y.»
— F.: «Tu crois qu’on rigole avec toi, on va t’balaye, tu vas voir.»
— LF: «Salut tout l’monde, ça va ou quoi?
Bah j’suis content d’vous voir
aujourd’hui.
Sindy, cool ?»
— Si.: «Oui et toi ?»
— LF: «Bah, si j’vous aie réuni aujourd’hui, c’est pour vous parler d’un
projet.
En fait, j’ai longuement réfléchi et j’me suis dit euh.
Pourquoi est-ce qu’on ferait pas un disque en commun?
Bah c’est vrai:
j’vous ai vu grandir, mûrir artistiquement.
Au début, vous étiez mes artistes,
aujourd’hui vous êtes des artistes.
Et j’kifferai partager… partager la scène
avec vous, partager un disque avec vous.
Et puis voilà, qu’on vibre,
j’sais pas moi, qu’on s’enjaille.»
— Su.: «Vas-y, j’suis bien, vas-y, on y va.»
— F.: «Vas-y.»
— LF: «Voilà, ça m’tenait à coeur.
J’sais pas, on pourrait appeler ça «Team BS»
— Su.: «Franchement ouais bien, hein.»
— F.: «Lourd, lourd, l’idée.»
— LF: «Mais je sais qu’vous avez des emplois du temps un peu chargés ces
derniers temps mais… mais voilà, j’me disais qu’c'était une petite idée.
Tu dis quoi toi, Sindy?
Ça t’tente ?»
— Si.: «Ouais mais grave.
Tu peux compter sur moi, c’est sûr.»
— LF: «Et toi, Fababy, t’es chaud ?»
— F.: «J'te suis, mon gars.»
— LF: «Soultouane, tu dis quoi?
Je sais qu’t’es chaud ?»
— Su.: «Hahaha toujours.
Lourd, lourd, on y va, gros.»
— LF: «Ok, putain j’suis trop content d’l’entendre, ça c’est un vrai kiff.
Et bah vous savez quoi?
J’avais déjà anticipé.
J’ai appelé Karim,
il m’a mis en contact avec Skalp, Tommy Djibz, avec Nassi et puis on a
commencé à travailler sur un projet.
J’ai déjà un morceau à vous faire écouter.
Romaric, il l’adore.
Écoutez le truc, ça donne ça.»
— LF: “Hallo, Sindy?
Gaat het, grote meid, of wat?'
— Si.: "Hoe gaat het met jou, en met jou?"
— LF: Het is oké, het is oké.
Zeg me, val ik je hier lastig?"
— Si.: "Nee, maak je geen zorgen."
— LF: “Ok.
Ik belde je, ik moet je dringend spreken."
— Indien.: “Uhh…ja.
Het is serieus ?"
— LF: "Nee, het is niets ernstigs.
Ik moet je gewoon zien, je moet naar toe komen
Parijs, wat.
— Si.: “Ok, het werkt.
Uh, ik ben daar meer in het weekend dus het valt
prima, dus het is wanneer je maar wilt."
— LF: "Ok bah kijk op je e-mail, het vliegticket is al bezet."
- Als het goed is."
— LF: "Tot morgen, Sindy."
— Si.: “Ok, het werkt.
Kusjes, Laouni, tot morgen.”
— LF: “Hallo, Fababy?”
— F.: “Ja, ja, ja?”
— LF: "Hoe gaat het met je?"
— F.: "Ja en jij?"
— LF: "Wat ben je aan het doen?"
— F.: "Ja, ik ben thuis, ik knip mijn haar daar."
— LF: “Serieus?”
— F.: “Nee, ik maak een grapje.
Ik zit in een shisha, wesh."
— LF: “Hahaha…Wat doe jij hier?
Ik ben daar in de studio, ik wilde met je praten."
— F.: "Kom op, ik kom eraan."
— LF: "Kom op, kom meteen, je weet het adres, tot snel"
— F.: “Ga je gang, maak je geen zorgen.”
— *Een meisje*: “Hallo?
Wie is het ?"
— LF: “Hallo, sultan?”
— Zo.: “Wat beantwoord je mijn mobiele telefoon?!
Ga door, ga door, ga door,
duw jezelf, duw jezelf."
— LF: “Maar wie is dat?”
— Zo.: “Hallo?”
— LF: “Hallo, sultan?
Wie had daar je telefoon?
— Zo.: “Ah, ga weg, ga weg, een Ninminrintintin, hahaha.”
— LF: "Waar ben je?"
— Zo.: "Ik ben daar bij de tel-ho, bij Porte d'Orléans."
— LF: “Ok.
Weet je wat?
Ik ben in de studio, ik wacht daar op je, ik heb iets
belangrijk om je te vertellen.”
— Zo.: "Nou, ga je gang, ik kom zo."
— LF: "Kom op, tot snel."
— Zo.: "Ga je gang."
— F.: "Je denkt dat we een grapje met je maken, we gaan je wegvagen, je zult zien."
— LF: “Hallo allemaal, hoe gaat het?
Nou, ik ben blij je te zien
vandaag.
Sindy, leuk?
— Si.: "Ja, en jij?"
- LF: "Bah, als ik je vandaag bij elkaar heb gebracht, is het om met je te praten over een
projecteren.
Sterker nog, ik dacht lang en hard na en dacht bij mezelf uh.
Waarom maken we geen gezamenlijke plaat?
Nou, het is waar:
Ik heb je zien groeien, artistiek volwassen zien worden.
In het begin waren jullie mijn artiesten,
vandaag zijn jullie kunstenaars.
En ik wil graag delen... deel de scène
met u, deel een schijf met u.
En dan zie, we trillen,
Ik weet het niet, laten we er op ingaan."
— Zo.: "Kom op, ik ben in orde, laten we gaan, laten we gaan."
— F.: "Ga je gang."
— LF: “Zo, dat lag me nauw aan het hart.
Ik weet het niet, we zouden het "Team BS" kunnen noemen
— Zo.: “Eerlijk gezegd, goed, hè.”
— F.: “Zwaar, zwaar, het idee.”
— LF: "Maar ik weet dat jullie tegenwoordig een beetje hectisch schema hebben.
de laatste tijd, maar... maar daar ga je, ik dacht dat het een klein idee was.
Wat zeg je, Sindy?
Ben je in de verleiding?"
— Indien.: “Ja, maar serieus.
Je kunt op me rekenen, dat is zeker."
— LF: "En jij, Fababy, ben je heet?"
— F.: "Ik volg je, mijn jongen."
— LF: “Soultouane, wat zeg je?
Ik weet dat je heet bent?"
— Zo.: “Hahaha altijd.
Zwaar, zwaar, daar gaan we, zwaar."
- LF: "Ok, verdomme, ik ben zo blij om dat te horen, dat is een echte kiff.
En weet je wat?
Ik had het al voorzien.
Ik belde Karim,
hij bracht me in contact met Skalp, Tommy Djibz, met Nassi en toen kregen we
aan een project begonnen.
Ik heb al een liedje voor je om naar te luisteren.
Xiaomi, hij is dol op haar.
Luister naar het ding, het gaat als volgt."
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt