Comeback - Tanir
С переводом

Comeback - Tanir

Год
2018
Язык
`Russisch`
Длительность
173260

Hieronder staat de songtekst van het nummer Comeback , artiest - Tanir met vertaling

Tekst van het liedje " Comeback "

Originele tekst met vertaling

Comeback

Tanir

Оригинальный текст

Яу!

У тебя есть мечта!

И каждое падение, каждый шаг в неизвестность —

Лишь очередные препятствия на пути к ней.

Убивал в себе слово, и тебе есть что сказать.

И-е!

Да, мы пропадали на виду;

да, мы попадали под огонь,

Но мечте давали слово, что найдём её, её, её.

Да, мы пропадали на виду;

да, мы попадали под огонь,

Но мечте давали слово, что найдём её, её, её.

Каждый день, как особенный.

Знаем те дали, стороны.

Имею зарисовки наперёд, на засов они.

Но вы то знаете, насколько я рискованный.

За победами до гроба, как бы громко это не звучало.

Выжимаю до конца, чтобы начинать сначала.

Кто бы не задумал меня выбить из обойм —

Не убрать со счетов, не украсть огонь!

Моя, подобно ритму, программа напрямая.

Пропаду вдруг и нежданно нагряну я.

Гром этим утром вам по мембранам.

Я бронь твою, пропады сам выбираю.

Зашивая проблемы, бездарный посыл.

Слышал капало время вчера на весы.

Не ослепнув от слов, а за слабость к свободе.

Последнее слово не осталось с собой.

И-е!

Да, мы пропадали на виду;

да, мы попадали под огонь,

Но мечте давали слово, что найдём её, её, её.

Да, мы пропадали на виду;

да, мы попадали под огонь,

Но мечте давали слово, что найдём её, её, её.

Первый вдох, первый встаг, первый слог, первый шаг.

Первый том, Земной шар.

Первый бит, первый текст, первый бой, к чёрту нервы.

Мой первый Comeback и вот — снова я первый!

Я в пекло ныряю с головой, как за Родину.

И крепко сжимаю я в ладонь то, что пройдено.

И вряд ли я потерял осколки мозга,

Ведь игра остудит от слёз, от воска.

Коснись, того что где-то поглубже.

Ты выстрели, вот ты с оружием.

Мы падаем вверх и попадаем в души.

Снова тебе надо выбирать.

Помнишь моё последнее «Стоп», последнее «Брось»,

Последнее «Нет», последнее «Да" — и тишину в ответ?

Последний прокол, последний окоп.

За спиной сплетни —

Но знайте — это слово не останется последним!

И-е!

Да, мы пропадали на виду;

да, мы попадали под огонь,

Но мечте давали слово, что найдём её, её, её.

Да, мы пропадали на виду;

да, мы попадали под огонь,

Но мечте давали слово, что найдём её, её, её.

Перевод песни

Ja!

Heb je een droom!

En elke val, elke stap in het onbekende -

Nog een obstakel op de weg ernaartoe.

Ik heb het woord in mezelf gedood, en jij hebt iets te zeggen.

Eee!

Ja, we zijn in het volle zicht verdwenen;

ja, we kwamen onder vuur te liggen,

Maar we gaven het woord aan de droom dat we haar, haar, haar zouden vinden.

Ja, we zijn in het volle zicht verdwenen;

ja, we kwamen onder vuur te liggen,

Maar we gaven het woord aan de droom dat we haar, haar, haar zouden vinden.

Elke dag is zo bijzonder.

We kennen die gegeven, kanten.

Ik heb vooraf schetsen, ze staan ​​op de bout.

Maar je weet hoe riskant ik ben.

Voor overwinningen naar het graf, hoe hard het ook klinkt.

Ik knijp het tot het einde om opnieuw te beginnen.

Wie zou er niet aan denken om me uit de clips te slaan -

Tel niet, steel het vuur niet!

Mijn programma is, net als ritme, direct.

Ik zal plotseling verdwijnen en plotseling zal ik komen.

Donder vanmorgen op je vliezen.

Ik reserveer je, ik kies de watervallen zelf.

Naaiproblemen, matige boodschap.

Ik hoorde gisteren dat de tijd op de weegschaal druppelde.

Niet verblind door woorden, maar voor zwakte in vrijheid.

Het laatste woord bleef hem niet bij.

Eee!

Ja, we zijn in het volle zicht verdwenen;

ja, we kwamen onder vuur te liggen,

Maar we gaven het woord aan de droom dat we haar, haar, haar zouden vinden.

Ja, we zijn in het volle zicht verdwenen;

ja, we kwamen onder vuur te liggen,

Maar we gaven het woord aan de droom dat we haar, haar, haar zouden vinden.

Eerste adem, eerste stap, eerste lettergreep, eerste stap.

Het eerste deel, The Globe.

De eerste beat, de eerste tekst, het eerste gevecht, naar de hel met de zenuwen.

Mijn eerste comeback en hier ben ik weer!

Ik duik met mijn hoofd de hel in, wat het moederland betreft.

En ik knijp stevig in mijn hand wat er is gepasseerd.

En het is onwaarschijnlijk dat ik fragmenten van de hersenen heb verloren,

Het spel zal immers afkoelen van tranen, van was.

Raak aan wat ergens dieper is.

Je schiet, hier ben je met een wapen.

We vallen op en vallen in zielen.

Je moet weer kiezen.

Onthoud mijn laatste stop, laatste stop,

Het laatste "Nee", het laatste "Ja" - en stilte als antwoord?

De laatste punctie, de laatste greppel.

achter roddels -

Maar weet dat dit woord niet het laatste zal zijn!

Eee!

Ja, we zijn in het volle zicht verdwenen;

ja, we kwamen onder vuur te liggen,

Maar we gaven het woord aan de droom dat we haar, haar, haar zouden vinden.

Ja, we zijn in het volle zicht verdwenen;

ja, we kwamen onder vuur te liggen,

Maar we gaven het woord aan de droom dat we haar, haar, haar zouden vinden.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt