Hieronder staat de songtekst van het nummer The Crow , artiest - Subtle met vertaling
Originele tekst met vertaling
Subtle
In the quiet color cutting of another splendid sunset
On the spit of wire spun between two telephone pole necks
Sits an awful fevered murder of crows
Itching the dusk with the call that only they can lay low
And so that day they did unwittingly dispose
Themselves to the appetite behind all O
Men yet not comprehending their stick in the scheme
Of the prey-on-prey ballet of ending day
Prey-on-prey ballet of ending day (x4)
Those crows
Twitching with the omen they’ve become on earth
Several thousand thick in a fit
Of everything but empty
Those crows sicked, their starving wings
On choking out the sun fall’s sinking pinks
Surrounded by the wellwater black of near night and become
Those crows dove into the quiet of the half sunken in sun
To set themselves against the same take-spark that aches in men
Their die, their dive, and their dire became them
And all that barged into the sunset’s wellwater pith of a sky seeming what if,
we’re spit back out to doom and sings of flocks of forks with wing
An obvious and ominous earth ode and grand
To the soaring sordid appetite (the soaring sordid appetite) (to the soaring
sordid appetite) of man
The sky has always been a complex death of all its hunting things
And so (cause) So (cause) shall the crow (cause)
Cuts its throat’s most awful cough
From its heavy metal song
In de rustige kleurweergave van weer een prachtige zonsondergang
Op het spit van draad gesponnen tussen twee telefoonpaalhalzen
Zit een vreselijke koortsige moord op kraaien
Jeukende de schemering met de roep dat alleen zij laag kunnen liggen
En dus deden ze die dag onbewust weg
Zichzelf aan de eetlust achter alle O
Mannen die hun stokje in het schema nog niet begrijpen
Van het prooi-op-prooi ballet van de laatste dag
Prey-on-prey ballet van de einddag (x4)
die kraaien
Trillend met het voorteken dat ze op aarde zijn geworden
Enkele duizenden dik in een pasvorm
Van alles behalve leeg
Die kraaien ziek, hun uitgehongerde vleugels
Bij het verstikken van de dalende roze tinten van de zon fall
Omringd door het bronwater zwart van de bijna nacht en word
Die kraaien doken in de stilte van de half verzonken in de zon
Om zich te verzetten tegen dezelfde vonk die pijn doet bij mannen
Hun dood, hun duik en hun nood werden hen
En dat alles stormde het bronwater van de zonsondergang binnen van een hemel die leek wat als,
we worden uitgespuugd naar de ondergang en zingen van zwermen vorken met vleugels
Een voor de hand liggende en onheilspellende aardse ode en grand
Naar de stijgende smerige eetlust (de stijgende smerige eetlust) (naar de stijgende
smerige eetlust) van de mens
De lucht is altijd een complexe dood geweest van al zijn jachtdingen
En zo (oorzaak) Dus (oorzaak) zal de kraai (veroorzaken)
Snijdt de meest vreselijke hoest van zijn keel door
Van zijn heavy metal nummer
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt