Requiem - Studio Musicians, Вольфганг Амадей Моцарт

Requiem - Studio Musicians, Вольфганг Амадей Моцарт

  • Jaar van uitgave: 1999
  • Taal: Latijns
  • Duur: 1:40

Hieronder staat de songtekst van het nummer Requiem , artiest - Studio Musicians, Вольфганг Амадей Моцарт met vertaling

Tekst van het liedje " Requiem "

Originele tekst met vertaling

Requiem

Studio Musicians, Вольфганг Амадей Моцарт

Originele tekst

REQUIEM

According to: Hug&Co.+Zuerich, Switzerland

Languages: Latin, German

Latina:

1. Requiem

Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis, te decet

hymnus, Deus in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem;

exaudi

orationem meam, ad te omnis caro veniet.

Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.

Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison.

2. Dies irae

Dies irae, dies illa solvet saeclum in favilla, teste David cum Sybilla.

Quantus tremor est futurus, quando judex est venturus, cuncta stricte

discussurus.

3. Tuba mirum

Tuba mirum spargens sonum per sepulchra regionum, coget omnes ante thronum.

Mors stupebit et natura, cum resurget creatura, judicanti responsura.

Liber scriptus proferetur, in quo totum continetur, unde mundus judicetur.

Judex ergo cum sedebit, quidquid latet apparebit, nil inultum remanebit.

Quid sum miser tunc dicturus?

quem patronum rogaturus, cum vix justus

sit securus?

4. Rex tremendae

Rex tremandae maiestatis, qui salvandos salvas gratis, salva me, fons

pietatis.

5. Recordare

Recordare Jesu pie, quod sum causa tuae viae, ne me perdas illa die.

Quaerens me sedisti lassus, redemisti crucem passus;

tantus labor non

sit cassus.

Juste judex ultionis, donum fac remissionis ante diem rationis.

Ingemisco tanquam reus, culpa rubet vultus meus;

supplicanti parce Deus.

Qui Mariam absolvisti, et latronem exaudisti, mihi quoque spem dedisti.

Preces meae non sum dignae, sed tu, bonus, fac benigne, ne perenni

cremer igne.

Inter oves locum praesta, et ab hoedis me sequestra, statuens in parte

dextra.

6. Confutatis

Confutatis maledictis, flammis acribus addictis, voca me cum benedictis.

Oro supplex et acclinis, cor contritum quasi cinis, gere curam mei finis.

7. Lacrymosa

Lacrymosa dies illa, qua resurget ex favilla judicandus homo reus.

Huic ergo parce Deus, pie Jesu Domine, dona eis requiem!

Amen!

8. Domine Jesu

Domine Jesu Christe!

Rex gloriae!

Libera animas omnium fidelium defunctorum

de poenis inferni et de profundo lacu!

Libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas Tartarus, ne cadant in obscurum:

sed signifer sanctus Michael repraesentet eas in lucem sanctam, quam olim

Abrahae promisisti, et semini ejus.

9. Hostias

Hostias et preces tibi, Domine, laudis offerimus.

Tu suscipe pro animabus illis, quarum hodie memoriam facimus: fac eas,

Domine, de morte transire ad vitam, quam olim Abrahae promisisti, et semini ejus.

10. Sanctus

Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth!

pleni sunt coeli et terra

gloria tua.

Osanna in excelsis.

11. Benedictis

Benedictis, qui venit in nomine Domini.

Osanna in excelsis.

12. Agnus Dei

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem sempiternam.

Lux aeterna luceat eis, Domine, cum sanctis in aeternum, quia pius es.

Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.

Deutsch:

1. Requiem

Liedvertaling

REQUIEM

Volgens: Hug&Co.+Zürich, Zwitserland

Talen: Latijn, Duits

Engels:

1. Requiem

Geef hun eeuwige rust, o Heer, en laat eeuwig licht op hen schijnen

een hymne, God in Sion, en daar zal een gelofte worden betaald in Jeruzalem;

antwoord

mijn gebed, tot mij zal alle vlees komen.

Eeuwige rust, schenk hen, o Heer, en laat eeuwig licht op hen schijnen.

Heer ontferm U. Christus ontferm U. Heer ontferm U.

2. Dag van Toorn

De dag van de toorn, die dag zal de wereld in as doen verdwijnen, zoals David met de Sybil getuigt.

Wat een beving zal er zijn als de rechter komt, strikt genomen allemaal

ontploffen.

3. Trompet

Een bazuin, die een wonderbaarlijk geluid door de graven van de landen verspreidt, zal allen voor de troon drijven.

Dood en natuur zullen verbaasd zijn wanneer het schepsel opstaat om de rechter te antwoorden.

Er zal een geschreven boek worden voortgebracht, waarin het geheel is opgenomen, waaruit de wereld zal worden geoordeeld.

Daarom zal, wanneer de rechter zit, wat er ook verborgen ligt, niets ongestraft blijven.

Wat zeg ik dan?

Wie vraag je een beschermheer, als de rechtvaardige schaars is?

is het makkelijk?

4. King of Awful

Koning van enorme majesteit, die vrijelijk degenen redt die redden, red mij, fontein

vroomheid.

5. Onthoud:

Onthoud, vrome Jezus, dat ik de oorzaak ben van uw reis, verlies mij die dag niet.

Je hebt me gezocht, je bent vermoeid, je hebt het kruis ondergaan, je hebt me verlost;

niet zo geweldig werk

het is tevergeefs.

Rechtvaardige rechter van wraak, schenk het geschenk van vergeving vóór de dag des oordeels.

Ik kreun als een schuldig man, mijn gezicht bloost van schuld;

spaar God de smekeling.

Jij die Mary vrijsprak en naar de bandiet luisterde, gaf mij ook hoop.

Ik ben mijn gebeden niet waard, maar jij, goede man, behandel me vriendelijk, niet voor altijd

het eeuwige vuur.

Plaats mij tussen de schapen en onderscheid mij van de geiten

Rechtsaf.

6. Verdoemd

Wanneer de vloeken te schande zijn gemaakt, en degenen die met brandende vlammen zijn verbrand, roep mij dan tot de gezegenden.

Ik bid smekend en op mijn knieën, een gebroken hart als as, zorg goed voor mij.

7. Tranen

Die betraande dag, waarop hij uit de as zal herrijzen om als schuldig te worden geoordeeld.

Spaar hem dan, o God, o barmhartige Heer Jezus, geef hun rust!

Amen!

8. Heer Jezus

Heer Jezus Christus!

Koning van glorie!

Bevrijd de zielen van alle overleden gelovigen

van de lagere klassen van de hel en van de diepte van de put.

Verlos ze uit de muil van de leeuw, opdat de Tartaar ze niet opslokt, opdat ze niet in de vergetelheid raken

maar laat de vaandeldrager, Sint-Michiel, hen vertegenwoordigen in het heilige licht dat ze ooit deden

Je hebt het Abraham beloofd, en je zult zijn nakomelingen zijn.

9. Offers

Wij bieden u offers en lofprijzingen, o Heer.

Aanvaard voor die zielen, waarvan we vandaag herdenken: maak ze

Heer, ga van de dood over naar degene die u aan Abraham hebt beloofd, en u zult hem volgen.

10. Heilig

Heilige, heilige, heilige Heer, God der heerscharen!

de hemel en de aarde zijn vol

uw glorie.

Hosanna in de hoogste

11. Gezegend zij

Gezegend zijn zij die komen in de naam van de Heer.

Hosanna in de hoogste

12. Lam van God

Lam van God, neem de zonden van de wereld weg, geef ze rust.

Lam van God, u neemt de zonden van de wereld weg, schenk ze eeuwige rust.

Laat eeuwig licht op hen schijnen, o Heer, met de heiligen voor altijd, want u bent vroom.

Eeuwige rust, schenk hen, o Heer, en laat eeuwig licht op hen schijnen.

Duits:

1. Requiem

Andere nummers van deze artiest:

19

3. Sequentia: Lacrimosa

John Alldis Choir, BBC Symphony Orchestra, Alan Harverson • 1992

Nieuwe teksten en vertalingen op de site:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt