Hieronder staat de songtekst van het nummer Like A Beautiful Smile , artiest - Sting met vertaling
Originele tekst met vertaling
Sting
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summmer’s lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm’d;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature’s changing course untrimm’d;
Like a beautiful smile
That fills I know why
Such a beauty won’t die
It’s eternity’s mile
That we walk all this while
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possesion of that fair thou ow’st,
Nor shall death brag thou wander’st in his shade,
When in eternal lines to thime thou grow’st;
Like a beautiful smile
That fills I know why
Such a beauty won’t die
It’s eternity’s mile
That we walk all this while
Like a beautiful dream
That is just what it seems
We’re just floating upstream
On eternity’s beam
So long as men can breath, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summmer’s lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm’d;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature’s changing course untrimm’d;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possesion of that fair thou ow’st,
Nor shall death brag thou wander’st in his shade,
When in eternal lines to thime thou grow’st;
So long as men can breath, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee
Zal ik u vergelijken met een zomerdag?
Gij zijt mooier en gematigder.
Ruwe winden doen de lieve knoppen van mei schudden,
En het huurcontract van de zomer heeft een te korte datum.
Soms te warm schijnt het oog van de hemel,
En vaak is zijn gouden teint gedimd;
En elke beurs van beurs daalt soms,
Toevallig, of de koers van de natuur verandert niet;
Zoals een mooie glimlach
Dat vult, ik weet waarom
Zo'n schoonheid gaat niet dood
Het is de mijl van de eeuwigheid
Dat we al die tijd lopen
Maar uw eeuwige zomer zal niet vervagen,
Noch het bezit van die eerlijke gij verliezen,
Noch zal de dood opscheppen dat je in zijn schaduw ronddwaalt,
Wanneer je in eeuwige regels groeit;
Zoals een mooie glimlach
Dat vult, ik weet waarom
Zo'n schoonheid gaat niet dood
Het is de mijl van de eeuwigheid
Dat we al die tijd lopen
Als een mooie droom
Dat is precies wat het lijkt
We drijven gewoon stroomopwaarts
Op de straal van de eeuwigheid
Zolang mannen kunnen ademen, of ogen kunnen zien,
Zo lang leve dit, en dit geeft u leven
Zal ik u vergelijken met een zomerdag?
Gij zijt mooier en gematigder.
Ruwe winden doen de lieve knoppen van mei schudden,
En het huurcontract van de zomer heeft een te korte datum.
Soms te warm schijnt het oog van de hemel,
En vaak is zijn gouden teint gedimd;
En elke beurs van beurs daalt soms,
Toevallig, of de koers van de natuur verandert niet;
Maar uw eeuwige zomer zal niet vervagen,
Noch het bezit van die eerlijke gij verliezen,
Noch zal de dood opscheppen dat je in zijn schaduw ronddwaalt,
Wanneer je in eeuwige regels groeit;
Zolang mannen kunnen ademen, of ogen kunnen zien,
Zo lang leve dit, en dit geeft u leven
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt