Hieronder staat de songtekst van het nummer Reste , artiest - GIMS, Sting met vertaling
Originele tekst met vertaling
GIMS, Sting
Comme la lune, la nuit apparaît dans ma vie
Comme une étincelle, elle met le feu sous la pluie
Elle a fait de moi la victime de mes insomnies
Et j'me demande comment j'ai fait pour tenir jusqu'ici
Et si jamais je m'en vais
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Sometimes the Moon hides in the clouds so high above me
Her beauty veiled beyond my glances
But every morning leaves me wondering if she loves me still
I roll a dice and take my chances
I roll a dice and take my chances
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Just like the rain, she plants a flower in the desert of my heart
Until it withers in the sunlight
But as the hours pass, I pray for her returning to me
A lonely shadow in the moonlight
A lonely shadow in the moonlight
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Et derrière chacun de tes pas, je suis là mais tu n'me vois pas
C'est où, où, où ?
Tu me vois pas
C'est où où où ?
Mais je suis là
Et derrière chacun de tes pas, je suis là mais tu n'me vois pas
C'est où, où, où ?
Tu me vois pas
C'est où où où ?
Mais je suis là
Comme la rose rouge qu'elle a posé sur ma poitrine
J'ai prié de peur qu'elle s'envole et ne s'abîme
Elle a fait de moi la victime de mes insomnies
Et j'me demande comment j'ai fait pour tenir jusqu'ici
Et si jamais je m'en vais
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh (A lonely shadow in the moonlight)
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh (A lonely shadow in the moonlight)
Où, où, où ?
(Lonely shadow in the moonlight)
Comme la lune, la nuit apparaît dans ma vie
Comme une étincelle, elle met le feu sous la pluie
Elle a fait de moi la victime de mes insomnies
Et j'me demande commentaar j'ai fait pour tenir jusqu'ici
Et si jamais je m'en vais
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Soms verbergt de Maan zich in de wolken zo hoog boven mij
Haar schoonheid sluimerde voorbij mijn blikken
Maar elke ochtend vraag ik me af of ze nog steeds van me houdt
Ik gooi een dobbelsteen en waag mijn kans
Ik gooi een dobbelsteen en waag mijn kans
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Net als de regen plant ze een bloem in de woestijn van mijn hart
Tot het verdort in het zonlicht
Maar naarmate de uren verstrijken, bid ik dat ze bij mij terugkomt
Een eenzame schaduw in het maanlicht
Een eenzame schaduw in het maanlicht
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Et derrière chacun de tes pas, je suis là mais tu n'me vois pas
C'est où, où, où?
Tu me vois pas
C'est où où où ?
Mais je suis là
Et derrière chacun de tes pas, je suis là mais tu n'me vois pas
C'est où, où, où?
Tu me vois pas
C'est où où où ?
Mais je suis là
Comme la rose rouge qu'elle a pose sur ma poitrine
J'ai prié de peur qu'elle s'envole et ne s'abîme
Elle a fait de moi la victime de mes insomnies
Et j'me demande commentaar j'ai fait pour tenir jusqu'ici
Et si jamais je m'en vais
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh si jamais tu partais
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh (Een eenzame schaduw in het maanlicht)
Mais tu iras où, où, où si jamais je m'en vais ?
Ça m'rendrait eh, eh, eh (Een eenzame schaduw in het maanlicht)
O, où, o?
(Eenzame schaduw in het maanlicht)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt