
Hieronder staat de songtekst van het nummer La Última Partida , artiest - Soziedad Alkoholika met vertaling
Originele tekst met vertaling
Soziedad Alkoholika
Esta era una mujer ke en la calle ganó
Los cuartos pa’poder vivir, y lo ke se pudo lo ahorró
A base de poner el coño día tras día
Reunió algo de dinero
Pa’cuando los añ no perdonaran
Tuvo ke irse a liar con un gran vicioso del juego
Ke encima de pegarle le robaba el dinero
No tardó en arruinarle, menudo era ese zerdo
Ella ya no aguantaba y decidióo
Ke de hoy ya no pasaba
¡Las cagao!
Cuando estuvo dormido, no se cortó pa’nada
Con un cuchillo eléctrico le serró la garganta
La yugular cortada, la nuez partida en dos
Como un zerdo en el matadero
El zerdo se desangraba
Se acabó la partida, con ella no se jugaba
No tenía otra opción, a ella se le pagaba
Le gustaba jugar y con ella no contaba
Las apuestas le perdieron y por él
Nadie apuesta nadaaaaaa…
Dit was een vrouw die op straat won
De kamers om te kunnen wonen, en wat er nog te redden valt
Gebaseerd op het dag in dag uit zetten van het poesje
wat geld ingezameld
Voor wanneer de jaren niet zullen vergeven
Hij moest betrokken raken bij een grote vicieuze van het spel
Bovenop hem te slaan, stal hij zijn geld
Het duurde niet lang om hem te ruïneren, die zerdo was vaak
Ze kon er niet meer tegen en besloot
Ke van vandaag niet meer gebeurd
Ik schijt ze!
Toen hij sliep, sneed hij zich niet voor niets
Met een elektrisch mes sneed hij zijn keel door
De afgehakte halsslagader, de noot in tweeën gespleten
Als een zerdo in het slachthuis
de zerdo bloedde
Het spel is afgelopen, je speelt er niet mee
Ze had geen keus, ze werd betaald
Hij speelde graag en rekende niet op haar
De weddenschappen verloren hem en voor hem
Niemand zet iets in...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt