Hieronder staat de songtekst van het nummer Tabú , artiest - Sergio Dalma met vertaling
Originele tekst met vertaling
Sergio Dalma
Me has mirado tú, tabú,
tus ojos de color vudú, tabú.
Yo soy payo y tú — gitana,
yo soy humano y tú — también humana,
pero hay una diferencia que es tabú.
Mi pasión y tú, tabú,
el beso de un amor racial, tabú.
Animal con animal,
dejamos huellas con sabor a sal,
el amor entre nosotros es tabú.
Es tabú…
Es tabú…
Mira los planetas
como están de nuestro lado,
abrazándose en la noche,
diferentes, pero enamorados.
Fíjate en los vientos
lo que sean diferentes
soplan juntos como amantes
de levante y de poniente.
¿Por qué me gustas tú?
— Tabú.
Tu cuerpo — fibra de bambú, es tabú.
Yo — lunático perdido,
tú — la luna, luna sin vestido,
nuestro amor es tan prohibido que es tabú.
Es tabú…
Es tabú…
Je hebt naar me gekeken, taboe,
je voodoo gekleurde ogen, taboe.
Ik ben payo en jij - zigeuner,
Ik ben een mens en jij - ook een mens,
maar er is een verschil dat taboe is.
Mijn passie en jij, taboe,
de kus van een raciale liefde, taboe.
dier met dier,
we laten voetafdrukken achter die op smaak zijn gebracht met zout,
liefde tussen ons is taboe.
Het is taboe...
Het is taboe...
kijk naar de planeten
hoe staan ze aan onze kant,
knuffelen in de nacht,
anders, maar verliefd
kijk naar de wind
wat is er anders?
samen blazen als geliefden
uit het oosten en uit het westen.
Omdat ik je leuk vind?
- Taboe.
Je lichaam - bamboevezel, het is taboe.
Ik - verloren gek,
jij - de maan, maan zonder jurk,
onze liefde is zo verboden dat het taboe is.
Het is taboe...
Het is taboe...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt