Hieronder staat de songtekst van het nummer Burçak Tarlası , artiest - Ruhi Su met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ruhi Su
Sabahtan kalktým da ezan sesi var,
Ezan sesi deðil (yar yar), burçak yasý var.
Bakýn þu deyyusun kaç tarlasý var.
Aman da kýzlar ne zor imiþ burçak yolmasý
Burçak tarlasýnda yar yar gelin olmasý.
Eðdirme fesini yavrum, kalkar giderim
Evini baþýna yandým yýkar da giderim.
Elimi salladým deðdi dikene
Ýnkisar eyledim (yar yar), burçak ekene.
Ýlahi kaynana, ömrün tükene.
Aman da kýzlar ne zor imiþ burçak yolmasý
Burçak tarlasýnda yar yar gelin olmasý.
Eðdirme fesini yavrum, kalkar giderim
Evini baþýna yandým yýkar da giderim.
Sabahtan kalktým da sütü piþirdim
Sütün kaymaðýný (yar yar), yere taþýrdým
Burçak tarlasýnda aklým þaþýrdým
Aman da kýzlar ne zor imiþ burçak yolmasý
Burçak tarlasýnda yar yar gelin olmasý.
Eðdirme fesini yavrum, kalkar giderim
Evini baþýna yandým yýkar da giderim.
Toen ik 's morgens opstond, is er het geluid van azan,
Het is niet het azan-geluid (yar yar), er is wikke rouw.
Kijk hoeveel velden dit gezegde heeft.
Oh meiden, hoe moeilijk is het?
Een halve bruid zijn in het Burçak-veld.
Wees geen fez baby, ik zal opstaan en gaan
Ik verbrand je huis, ik zal het wassen en gaan.
Ik zwaaide met mijn hand, zei hij tegen de doorn
Ik heb geweigerd (verdeeld), wikke geplant.
Goddelijke schoonmoeder, je leven is voorbij.
Oh meiden, hoe moeilijk is het?
Een halve bruid zijn in het Burçak-veld.
Wees geen fez baby, ik zal opstaan en gaan
Ik verbrand je huis, ik zal het wassen en gaan.
Ik stond 's ochtends op en kookte de melk
Ik droeg de room van de melk naar de vloer
Ik was in de war op het gebied van Burçak
Oh meiden, hoe moeilijk is het?
Een halve bruid zijn in het Burçak-veld.
Wees geen fez baby, ik zal opstaan en gaan
Ik verbrand je huis, ik zal het wassen en gaan.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt