Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 3 - Fandango - "Eh già, solita usanza" - Ruggero Raimondi, Jose Van Dam, Ambrosian Opera Chorus
С переводом

Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 3 - Fandango - "Eh già, solita usanza" - Ruggero Raimondi, Jose Van Dam, Ambrosian Opera Chorus

Альбом
Mozart: Le nozze di Figaro
Год
1987
Язык
`Italiaans`
Длительность
177050

Hieronder staat de songtekst van het nummer Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 3 - Fandango - "Eh già, solita usanza" , artiest - Ruggero Raimondi, Jose Van Dam, Ambrosian Opera Chorus met vertaling

Tekst van het liedje " Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 3 - Fandango - "Eh già, solita usanza" "

Originele tekst met vertaling

Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 3 - Fandango - "Eh già, solita usanza"

Ruggero Raimondi, Jose Van Dam, Ambrosian Opera Chorus

Оригинальный текст

(I figuranti ballano. Susanna essendo in ginocchio durante il duo,

tira il Conte per l’abito, gli mostra il bigliettino, dopo passa la mano dal

lato degli spettatori alla testa, dove pare che

Il Conte le aggiusti il cappello, e gli dà il biglietto.

Il Conte se lo mette

furtivamente in seno, Susanna s’alza, e gli fa una riverenza.

Figaro viene a

riceverla, e si balla il fandango

Marecellina s’alza un po' più tardi.

Bartolo viene a riceverla dalle mani della

Contessa.)

IL CONTE

(cava il biglietto e nel aprirlo si punge il dito)

Eh già, la solita usanza

Le donne ficcan gli aghi in ogni loco

Ah, ah, capisco il gioco

FIGARO

(vede tutto e dice a Susanna)

Un biglietto amoroso

Che gli diè nel passar qualche galante

Ed era sigillato d’una spilla

Ond’ei si punse il dito

(Il Conte legge, bacia il biglietto, cerca la spilla

La trova e se la mette alla manica del saio.)

Il Narciso or la cerca;

oh, che stordito!

IL CONTE

Andate, amici!

E sia per questa sera

Disposto l’apparato nuziale

Colla più ricca pompa;

io vo' che sia

Magnifica la feste, e canti e fuochi

E gran cena, e gran ballo, e ognuno impari

Com’io tratto color, che a me son cari

CORO

Amanti costanti

Seguaci d’onor

Cantate, lodate

Sì saggio signor

A un dritto cedendo

Che oltraggia, che offende

Ei caste vi rende

Ai vostri amator

Cantiamo, lodiamo

Sì saggio signor!

(Tutti partono.)

Перевод песни

(De figuren dansen. Susanna zit op haar knieën tijdens het duo,

trekt de graaf bij het pak, laat hem het briefje zien en geeft dan zijn hand aan de

kant van de toeschouwers naar het hoofd, waar het lijkt alsof

De graaf repareert haar hoed en geeft hem het kaartje.

De graaf zet het op

Susanna sluipt in haar boezem, staat op en maakt een reverence.

Figaro komt naar

ontvang het, en de fandango wordt gedanst

Marecellina staat even later op.

Bartolo komt het in ontvangst nemen uit de handen van

Gravin.)

DE TELLER

(hij haalt het kaartje eruit en prikt in zijn vinger bij het openen)

Ja, de gebruikelijke gewoonte

De vrouwen steken overal hun naalden

Ha, ha, ik begrijp het spel

FIGARO

(ziet alles en zegt tegen Susanna)

Een liefdeskaartje

Dat gaf hem terloops wat galant

En het was verzegeld met een pin

Dus hij prikte in zijn vinger

(De graaf leest, kust het briefje, zoekt de broche)

Hij vindt het en plakt het op de mouw van zijn habijt.)

Narcissus zoekt haar nu;

o, wat een verassing!

DE TELLER

Ga, vrienden!

En zij het voor vanavond

Regelde het bruiloftsapparaat

Rijkere lijmpomp;

ik wil dat het zo is

Prachtige feesten, en liedjes en vuren

En geweldig diner, en geweldige dans, en iedereen leert

Hoe ik omga met kleuren die mij dierbaar zijn

KOOR

Constante minnaars

Eervolle volgers

Zing, prijs

Ja wijze meneer

Naar een rechte opbrengst

Wat schandalig, wat beledigend?

Hij kaste maakt je

Aan je amateurs

We zingen, we prijzen

Ja wijze meneer!

(Iedereen gaat weg.)

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt