Hieronder staat de songtekst van het nummer Gli Occhi Miei , artiest - Rosanna Rocci met vertaling
Originele tekst met vertaling
Rosanna Rocci
anche se non ti parlo mai,
il mio segreto tu saprai,
un giorno o l’altro leggerai,
gli occhi miei, gli occhi miel,
gli occhi miei, gli occhi miel.
anche se non domanderai,
il mio segreto capirai,
c'è chi mentire non può mai,
gli occhi miei, gli occhi miel,
gli occhi miei, gli occhi miel.
dimmi perché, ma perché, ma perché,
negli occhi miei non guardi mai
eppure tu, io lo so, io lo so,
che un po' di bene già mi vuoi…
dimmi perché, ma perché, ma perché,
negli occhi miei non guardi mai
eppure tu, io lo so, io lo so,
che un po' di bene già mi vuoi
anche se tu arrossirai,
il mio segreto lo saprai,
se tu lo sguardo alzerai,
capirai, capirai, capirai, capirai.
anche se chiederlo non vuoi,
il mio segreto scoprirai,
c'è chi mentire non può mai,
gli occhi miei, gli occhi miei,
gli occhi miei, gli occhi miei.
dimmi perché, ma perché, ma perché
negli occhi miei non guardi mai
eppure tu, io lo so, io lo so,
che un po’di bene già mi vuoi…
dimmi perché, ma perché, ma perché,
negli occhi miei non guardi mai
eppure tu, io lo so, io lo so,
che un po' di bene già mi vuoi.
ook al praat ik nooit met je,
je zult mijn geheim kennen,
ooit zul je lezen,
mijn ogen, mijn honingogen,
mijn ogen, mijn honingogen.
ook al vraag je het niet,
je zult mijn geheim begrijpen,
er zijn mensen die nooit kunnen liegen,
mijn ogen, mijn honingogen,
mijn ogen, mijn honingogen.
vertel me waarom, maar waarom, maar waarom,
je kijkt nooit in mijn ogen
maar jij, ik weet het, ik weet het,
dat je al een beetje van me houdt...
vertel me waarom, maar waarom, maar waarom,
je kijkt nooit in mijn ogen
maar jij, ik weet het, ik weet het,
dat je al een beetje van me houdt
zelfs als je bloost,
je zult mijn geheim kennen,
als je omhoog kijkt,
je zult het begrijpen, je zult het begrijpen, je zult het begrijpen, je zult het begrijpen.
ook al wil je het niet vragen,
je zult mijn geheim ontdekken,
er zijn mensen die nooit kunnen liegen,
mijn ogen, mijn ogen,
mijn ogen, mijn ogen.
vertel me waarom, maar waarom, maar waarom?
je kijkt nooit in mijn ogen
maar jij, ik weet het, ik weet het,
dat je al een beetje van me houdt...
vertel me waarom, maar waarom, maar waarom,
je kijkt nooit in mijn ogen
maar jij, ik weet het, ik weet het,
dat je al een beetje van me houdt.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt