Hieronder staat de songtekst van het nummer C'est peut-être , artiest - Richard Galliano, Allain Leprest met vertaling
Originele tekst met vertaling
Richard Galliano, Allain Leprest
C’est peut-être Mozart le gosse qui tambourine
Des deux poings sur l’bazar des batteries de cuisine
Jamais on le saura, l’autocar du collège
Passe pas par Opéra, râpé pour le solfège
C’est peut-être Colette la gamine penchée
Qui recompte en cachette le fruit de ses péchés
Jamais on le saura, elle aura avant l’heure
Un torchon dans les bras pour se torcher le cœur
C’est peut-être Grand Jacques le petit au rire bête
Qui pousse dans la flaque sa boîte d’allumettes
Jamais on le saura, on le fera maçon
Râpé Bora Bora, un mur sur l’horizon
C’est peut-être Van Gogh le p’tit qui grave des ailes
Sur la porte des gogues avec son opinel
Jamais on le saura, râpé les tubes de bleu
Il fera ses choux gras dans l'épicerie d’ses vieux
C’est peut-être Cerdan le môme devant l'école
Qui recolle ses dents à coup de Limpidol
Jamais on le saura, KO pour ses vingt piges
Dans le ring de ses draps en serrant son vertige
C’est peut-être Jésus le gosse de la tour neuf
Qu’a volé au Prisu un gros œuf et un bœuf
On le saura jamais pauvre flocon de neige
Pour un bon Dieu qui naît, cent millions font cortège
Misschien is het Mozart de drummende jongen
Twee vuisten op de puinhoop van kookgerei
We zullen het nooit weten, de collegebus
Ga niet langs Opera, geraspt voor muziektheorie
Misschien is het Colette het scheve kind
Wie vertelt in het geheim over de vrucht van zijn zonden?
We zullen het nooit weten, ze zal voor haar tijd zijn
Een doek in de armen om het hart af te vegen
Misschien is het Grand Jacques, de jongen met de domme lach
Wie duwt zijn doosje lucifers in de plas
We zullen het nooit weten, we zullen het metselaar maken
Geraspte Bora Bora, een muur aan de horizon
Misschien is het Van Gogh de kleine die vleugels kerft
Op de deur van de gogues met zijn opinel
We zullen het nooit weten, geraspte buizen van blauw
Hij zal zijn vette kool doen in de kruidenierswinkel van zijn oude mensen
Misschien is het Cerdan de jongen voor de school
Wie zet zijn tanden weer in elkaar met Limpidol
We zullen het nooit weten, KO voor zijn twintig jaar
In de ring van zijn lakens, zijn duizeligheid geklemd
Misschien is het Jezus, de jongen uit toren negen
Wat stal van de Prisu een groot ei en een os?
We zullen het nooit weten die arme sneeuwvlok
Voor een goede God die geboren is, maken honderd miljoen een processie
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt