Hieronder staat de songtekst van het nummer New York Nights , artiest - Recoil met vertaling
Originele tekst met vertaling
Recoil
Mind numbing, mentally crushing, membrane sloshing noise.
Manhattan rumbled through night and I never knew that.
Had suspected, had read it on t-shirts: 'The city that never sleeps.'
But didn’t need to believe it.
The onliest sound I believed was the train pulling out, heard from 'bout 6
blocks away.
That was an all night sound.
Smooth, not chatter.
The noise was too noisy.
I mean noisier than noise had to be.
Noisier than the splash sound of the shore upon the roar of a 757 taking the
summer route.
Upon mom vex cause little kids don’t listen.
Noise bigger than blockbuster videos playing in the next room at the 4am
matinee and the was just noise.
I mean noisier than noise should be.
Not ear deafening, mind numbing, mentally crushing, membrane sloshing noise.
Keithie and his boys walked and talked shit nights but it was always distinct,
not chatter…
'n'jersey girls didn’t giggle at the freaks, 'talianos sucking Corona bottles
making crashes fill the street,
Never plugged the void of my nights because the void was silence.
Over in Bushwick, the ice cream man pulled his truck over while, shall we say,
he got his popsickle sucked.
He pulled over his truck but the song kept on, all day, all night.
The song means the ice cream guy’s gettin’some — it don’t even mean ice cream.
'Cause they hear the song and there’s no guy selling ice cream from the truck.
'Sides, who got money to be giving kids every time they hear the song woven
between the sounds of car horns and latin rhythms.
Geestdodend, mentaal verpletterend, membraan klotsend geluid.
Manhattan denderde door de nacht en dat heb ik nooit geweten.
Had vermoed, had het op t-shirts gelezen: 'The city that never sleeps.'
Maar ik hoefde het niet te geloven.
Het enige geluid dat ik geloofde was dat de trein wegreed, gehoord vanaf 'bout 6'
blokken weg.
Dat was een geluid dat de hele nacht doorging.
Glad, niet gebabbel.
Het geluid was te luidruchtig.
Ik bedoel luidruchtiger dan geluid moest zijn.
Luidruchtiger dan het spattende geluid van de kust bij het gebrul van een 757 die de
zomer route.
Bij moeder ergernis omdat kleine kinderen niet luisteren.
Lawaai groter dan blockbuster-video's die om 04:00 uur in de volgende kamer worden afgespeeld
matinee en het was gewoon lawaai.
Ik bedoel luidruchtiger dan geluid zou moeten zijn.
Niet oorverdovend, geestdodend, mentaal verpletterend, membraan klotsend geluid.
Keithie en zijn jongens liepen en praatten poepavonden, maar het was altijd duidelijk,
niet kletsen...
'n'jersey-meisjes giechelden niet om de freaks, 'talianos zuigen op Corona-flessen'
waardoor crashes de straat vullen,
Nooit de leegte van mijn nachten gedicht omdat de leegte stilte was.
In Bushwick zette de ijscoman zijn vrachtwagen aan de kant terwijl, laten we zeggen,
hij liet zijn ijslolly zuigen.
Hij zette zijn vrachtwagen aan de kant, maar het lied ging de hele dag door, de hele nacht.
Het lied betekent dat de ijsman iets krijgt - het betekent niet eens ijs.
Omdat ze het liedje horen en er is geen man die ijs verkoopt vanuit de vrachtwagen.
'Sides, die geld heeft om kinderen te geven elke keer dat ze het lied horen geweven'
tussen de klanken van autoclaxons en latinritmes.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt