Hieronder staat de songtekst van het nummer Колыбельная , artiest - Нуки met vertaling
Originele tekst met vertaling
Нуки
Припев:
Рельсы-рельсы, и шлагбаум.
Звезды-звезды, потолок.
Ходит стадо — влево, вправо;
но ни шагу за порог.
Рельсы-рельсы, и шлагбаум.
Звезды-звезды, потолок —
Спрятаться под одеялом!
Двое за окном, воет за окном
Одинокий волк для Луны свою «Колыбельную».
Бедный мотылек, белый мотылек,
Да на огонек и на землю лёг чёрный уголёк.
Оставайся на этом берегу,
На другом тебя я не сберегу.
Закатись слеза, закрывай глаза —
Из-под одеяла не вылезай!
Видно из окна, белая зима —
Пока ты спала, все дороги к нам заметелила.
Лучше все забыть, лучше сотой быть
На сосне лихой, а не в стоге сена ржаветь иглой.
Закатись слеза, закрывай глаза —
Из-под одеяла не вылезай.
Спрячься с головою, и повторяй
Шёпотом за мной заклинания:
Припев:
Рельсы-рельсы, и шлагбаум.
Звезды-звезды, потолок.
Ходит стадо — влево, вправо;
но ни шагу за порог.
Рельсы-рельсы, и шлагбаум.
Звезды-звезды, потолок —
Спрятаться под одеялом!
Рельсы-рельсы, и шлагбаум.
Звезды-звезды, потолок.
Ходит стадо — влево, вправо;
но ни шагу за порог.
Рельсы-рельсы, и шлагбаум.
Звезды-звезды, потолок —
Спрятаться под одеялом!
Рельсы-рельсы, и шлагбаум.
Звезды-звезды, потолок.
Ходит стадо — влево, вправо;
но ни шагу за порог.
Рельсы-рельсы, и шлагбаум.
Звезды-звезды, потолок —
Спрятаться под одеялом, одеялом, одеялом, одеялом…
Refrein:
Rails, rails en een barrière.
Sterren, sterren, plafond.
De kudde loopt - links, rechts;
maar geen stap verder dan de drempel.
Rails, rails en een barrière.
Sterrensterren, plafond -
Verstop je onder de dekens!
Twee buiten het raam, huilend buiten het raam
Lone wolf for the moon zijn "Lullaby".
Arme mot, witte mot
Ja, een zwarte kool viel op het licht en op de grond.
Blijf op deze kust
Ik zal je niet op een ander besparen.
Rol een traan, sluit je ogen -
Kom niet onder de deken vandaan!
Gezien vanuit het raam, witte winter -
Terwijl je sliep, werden alle wegen naar ons geveegd.
Het is beter om alles te vergeten, het is beter om honderdste te zijn
Op een onstuimige den, en niet in een hooiberg om met een naald te roesten.
Rol een traan, sluit je ogen -
Kom niet onder de dekens vandaan.
Verstop je met je hoofd en herhaal
Fluisterspreuken achter me:
Refrein:
Rails, rails en een barrière.
Sterren, sterren, plafond.
De kudde loopt - links, rechts;
maar geen stap verder dan de drempel.
Rails, rails en een barrière.
Sterrensterren, plafond -
Verstop je onder de dekens!
Rails, rails en een barrière.
Sterren, sterren, plafond.
De kudde loopt - links, rechts;
maar geen stap verder dan de drempel.
Rails, rails en een barrière.
Sterrensterren, plafond -
Verstop je onder de dekens!
Rails, rails en een barrière.
Sterren, sterren, plafond.
De kudde loopt - links, rechts;
maar geen stap verder dan de drempel.
Rails, rails en een barrière.
Sterrensterren, plafond -
Verstop je onder een deken, deken, deken, deken...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt