Hieronder staat de songtekst van het nummer Recueillement , artiest - Michael Houstoun, Jenny Wollerman, Claude Debussy met vertaling
Originele tekst met vertaling
Michael Houstoun, Jenny Wollerman, Claude Debussy
Sois sage, ô ma Douleur, et tiens-toi plus tranquille;
Tu réclamais le Soir: il descend, le voici:
Une atmosphère obscure enveloppe la ville
Aux uns portant la paix, aux autres le souci
Tandis que des mortels la multitude vile
Sous le fouet du Plaisir, ce bourreau sans merci
Va cueillir des remords dans la fête servile
Ma Douleur, donne-moi la main;
viens par ici
Loin d’eux.
Vois se pencher les défuntes Années
Sur les balcons du ciel, en robes surannées
Surgir des fonds de l’eau le Regret souriant
Le Soleil moribond s’endormir sous une arche;
Et, comme un long linceul traînant à l’Orient
Entends, ma chère, entends la douce Nuit qui marche
Wees wijs, o mijn verdriet, en wees stiller;
Je claimde de Avond: hij daalt, hier is hij:
Een donkere sfeer omhult de stad
Voor sommigen die vrede brengen, voor anderen zorg
Terwijl van stervelingen de gemene menigte
Onder de zweep van plezier, deze meedogenloze beul
Zal wroeging plukken van het ondergeschikte feest
Mijn verdriet, geef me je hand;
kom hier
Ver van hen.
Zie de ter ziele gegane jaren lean
Op de balkons van de hemel, in ouderwetse gewaden
Oprijzend uit de diepten van het water de lachende Spijt
De stervende zon die onder een boog in slaap valt;
En, als een lange lijkwade die naar het Oosten sleept
Hoor, mijn liefste, hoor de zachte Nacht die loopt
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt