Hieronder staat de songtekst van het nummer Alfonsina y el Mar , artiest - Mercedes Sosa met vertaling
Originele tekst met vertaling
Mercedes Sosa
Por la blanda arena que lame el mar
su pequeña huella no vuelve más,
un sendero solo de pena y silencio llegó
hasta el agua profunda.
Un sendero solo de penas mudas llegó
hasta la espuma.
Sabe Dios que angustia te acompañó
quédolores viejos callótu voz
para recostarte arrullada en el canto
de las caracolas marinas.
La canción que canta en el fondo oscuro
del mar la caracola.
Te vas Alfonsina con tu soledad,
¿quépoemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
te requiebra el alma
y la estállevando
y te vas hacia allácomo en sueños,
dormida, Alfonsina, vestida de mar.
Cinco sirenitas te llevarán
por caminos de algas y de coral
y fosforescentes caballos marinos harán
una ronda a tu lado.
Y los habitantes del agua van a jugar
pronto a tu lado.
Bájame la lámpara un poco más,
déjame que duerma nodriza en paz
y si llama él no le digas que estoy
dile que Alfonsina no vuelve.
Y si llama él no le digas nunca que estoy,
di que me he ido.
Te vas Alfonsina con tu soledad,
¿quépoemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
te requiebra el alma
y la estállevando
y te vas hacia allácomo en sueños,
dormida, Alfonsina, vestida de mar.
Alfonsina Y el Mar
Por la blanda arena que lame el mar
su pequeña huella no vuelve más,
un sendero solo de pena y silencio llegó
hasta el agua profunda.
Un sendero solo de penas mudas llegó
hasta la espuma.
Sabe Dios que angustia te acompañó
quédolores viejos callótu voz
para recostarte arrullada en el canto
de las caracolas marinas.
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
las caracolas.
Te vas Alfonsina con tu soledad,
¿quépoemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
te requiebra el alma y la estállevando
y te vas hacia allácomo en sueños,
dormida, Alfonsina, vestida de mar.
Cinco sirenitas te llevarán
por caminos de algas y de coral
y fosforescentes caballos marinos harán
una ronda a tu lado.
Y los habitantes del agua van a jugar
pronto a tu lado.
Bájame la lámpara un poquito más,
déjame que duerma nodriza en paz
y si llama él no le digas que estoy
dile que Alfonsina no vuelve.
Y si llama él no le digas nunca que estoy,
di que me he ido.
Te vas Alfonsina con tu soledad,
¿quépoemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
te requiebra el alma y la estállevando
y te vas hacia allácomo en sueños,
dormida, Alfonsina, vestida de mar.
Door het zachte zand dat de zee kabbelt
zijn kleine voetafdruk keert niet meer terug,
een pad van alleen verdriet en stilte arriveerde
naar diep water.
Een pad alleen van stil verdriet kwam
tot aan het schuim.
God weet welke angst je vergezelde
dat oude verdriet je stem het zwijgen oplegde
in slaap gesust in het lied
van zeeschelpen.
Het lied dat zingt in de donkere achtergrond
van de zee de schelp.
Je verlaat Alfonsina met je eenzaamheid,
Naar welke nieuwe gedichten ging je op zoek?
Een oude stem van wind en zout
het vereist je ziel
en hij draagt het
en je gaat daarheen als in een droom,
in slaap, Alfonsina, gekleed als een zee.
Vijf kleine zeemeerminnen nemen je mee
langs paden van algen en koraal
en fosforescerende zeepaardjes zullen het doen
een rondje naast je.
En de bewoners van het water zullen spelen
straks aan je zijde.
Laat de lamp voor mij nog wat zakken,
laat me slapen verpleegster in vrede
En als hij belt, zeg hem dan niet dat ik hier ben
vertel hem dat Alfonsina niet terugkomt.
En als hij belt, zeg hem dan nooit dat ik hier ben,
Zeg dat ik weg ben
Je verlaat Alfonsina met je eenzaamheid,
Naar welke nieuwe gedichten ging je op zoek?
Een oude stem van wind en zout
het vereist je ziel
en hij draagt het
en je gaat daarheen als in een droom,
in slaap, Alfonsina, gekleed als een zee.
Alfonsina en de zee
Door het zachte zand dat de zee kabbelt
zijn kleine voetafdruk keert niet meer terug,
een pad van alleen verdriet en stilte arriveerde
naar diep water.
Een pad alleen van stil verdriet kwam
tot aan het schuim.
God weet welke angst je vergezelde
dat oude verdriet je stem het zwijgen oplegde
in slaap gesust in het lied
van zeeschelpen.
Het lied dat zingt in de donkere bodem van de zee
de slakken.
Je verlaat Alfonsina met je eenzaamheid,
Naar welke nieuwe gedichten ging je op zoek?
Een oude stem van wind en zout
het vereist je ziel en draagt het
en je gaat daarheen als in een droom,
in slaap, Alfonsina, gekleed als een zee.
Vijf kleine zeemeerminnen nemen je mee
langs paden van algen en koraal
en fosforescerende zeepaardjes zullen het doen
een rondje naast je.
En de bewoners van het water zullen spelen
straks aan je zijde.
Laat de lamp voor mij nog wat zakken,
laat me slapen verpleegster in vrede
En als hij belt, zeg hem dan niet dat ik hier ben
vertel hem dat Alfonsina niet terugkomt.
En als hij belt, zeg hem dan nooit dat ik hier ben,
Zeg dat ik weg ben
Je verlaat Alfonsina met je eenzaamheid,
Naar welke nieuwe gedichten ging je op zoek?
Een oude stem van wind en zout
het vereist je ziel en draagt het
en je gaat daarheen als in een droom,
in slaap, Alfonsina, gekleed als een zee.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt