Hieronder staat de songtekst van het nummer Gulname , artiest - Mercan Dede met vertaling
Originele tekst met vertaling
Mercan Dede
«ya sana varmak ya bana varman.
Ya bana gitmeden yanıma kalman.
Yasını tutmasam, yaşına varsam.
Karanlık doğmadan, ışığa kalsam.
Hayal hiç ölçülmez, ne boyu ne de eni.
Kaya kürür gönül yakar hep, koru benim.
Hayata seninle dayanırım her nefes diken.
Diken ne derttir gülüm, canın sağ olsun da senin.
Aşkın yok nispeti, bir anda bağlanır kısmetin
Her düğüm çözülür, çek hasreti.
Havadaki kasvet birazcık benden
Karadaki ben değil, havadaki bazen.
Uçan bir kuş, bazen kaybolan bir kumum
Koskoca alemde yalnız bir kulum.
Kolkola gezmek her can ile suç mu?
Tamam o zaman benim bu alemde en suçlu.
Baktım göğe masmavi, bastığım yer hâki.
Gördüğüm diyar çok, görmediğimse gani gani.
Nefes alıp veren bu can da çaresiz kalınca
Özlemim büyük, yolum uzun, bende bir karınca.
Yanan gönül akan suda, o yolun en sonunda.
Dostum bende solur, eğer dostum benle kalırsa
Dostun senle yaşar, dostun eğer senle ölürse
Bir çiçek olup açar belki tekrardan doğunca.
Her açan senin gülün, hergünse benim günüm.
Gözyaşı insan külüyse, her yakan insan sözü
Kıvılcım sözün özüyse, ayrılık yakar gözü.
Tek gören gönül gözüyse, kelamım gönül sözü.
Yalnızlıktan galip çıkmaktır irfan hiç olmadan
Irfan çıktığın her seferden dönmek hasret ekmeden.
Ektiysende ders almaktır hasret filizlenmeden
Ekmediysen gönül almaktır seferin bitmeden.
Koskoca alemde yalnız bir kulum.
Irfan gönül almaktır seferin bitmeden.»
'Ofwel om bij jou te komen, ofwel om bij mij te komen.
Wat als je bij me blijft zonder naar me toe te gaan.
Als ik niet rouw om zijn leeftijd, als ik zijn leeftijd aanneem.
Voordat de duisternis wordt geboren, als ik bij het licht blijf.
Verbeelding wordt nooit gemeten, noch de lengte noch de breedte.
Rots geneest, hart doet altijd pijn, bescherm me.
Ik zal het leven met je doorstaan, elke ademhaling stopt.
Wat een doorn mijn roos, ook dankzij jou.
Je liefde bestaat niet, je lot is in een oogwenk verbonden
Elke knoop is losgemaakt, verlangend naar controle.
De somberheid in de lucht is een beetje van mij
Ik niet op het land, maar soms in de lucht.
Ik ben een vliegende vogel, soms een verloren zand
Ik ben slechts een dienaar in de hele wereld.
Is het een misdaad om met elke ziel in arm-in-wapens te gaan?
Oké, dan ben ik de meest criminele in deze wereld.
Ik keek naar de lucht blauw, de plek waar ik op stapte was kaki.
Het land dat ik heb gezien is overvloedig, en het land dat ik niet heb gezien is overvloedig.
Wanneer deze ademende ziel ook hulpeloos is
Mijn verlangen is groot, mijn weg is lang, ik ben een mier.
Het brandende hart is in stromend water, helemaal aan het einde van die weg.
Mijn vriend vervaagt ook, als mijn vriend bij mij blijft
Je vriend woont bij je, als je vriend met je sterft
Het zal een bloem worden en bloeien, misschien als het opnieuw geboren wordt.
Elke bloei is jouw roos, elke dag is mijn dag.
Als tranen menselijke as zijn, elk brandend menselijk woord
Als de vonk de essentie van het woord is, brandt scheiding het oog.
Als alles wat ziet het oog van het hart is, is mijn woord het woord van het hart.
Het is de overwinning van eenzaamheid zonder wijsheid
Irfan verlangt ernaar terug te keren van elke keer dat je uitgaat.
Als je hebt gezaaid, is het om een les te nemen voordat het verlangen ontspruit
Als je nog niet hebt geplant, moet je hart nemen voordat je reis voorbij is.
Ik ben slechts een dienaar in de hele wereld.
Irfan moet moed vatten voordat je expeditie voorbij is.'
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt