Hieronder staat de songtekst van het nummer Rigoletto, Act III, Scene 2: "La donna è mobile" (Duca) , artiest - Mario Lanza, Constantine Callinicos, RCA Victor Symphony Orchestra met vertaling
Originele tekst met vertaling
Mario Lanza, Constantine Callinicos, RCA Victor Symphony Orchestra
Italian Text
La donna?
mobile
Qual piuma al vento,
Muta d’accento — e di pensiero.
Sempre un amabile,
Leggiadro viso,
In pianto o in riso, —?
menzognero.
?
sempre misero
Chi a lei s’affida,
Chi le confida — mal cauto il cuore!
Pur mai non sentesi
Felice appieno
Chi su quel seno — non liba amore!
English Translation of «La donna e mobile»
Woman is flighty
Like a feather in the wind,
She changes her voice — and her mind.
Always sweet,
Pretty face,
In tears or in laughter, — she is always lying.
Always miserable
Is he who trusts her,
He who confides in her — his unwary heart!
Yet one never feels
Fully happy
Who on that bosom — does not drink love!
Italiaanse tekst
De vrouw?
mobiel
Als een veertje in de wind,
Verandering van accent - en van denken.
Altijd een lief,
gracieus gezicht,
In tranen of in het lachen, -?
leugenaar.
?
altijd ellendig
Wie vertrouwt haar,
Wie vertrouwt haar - slecht voorzichtig het hart!
Toch heb ik nooit gehoord
Helemaal gelukkig
Wie op die borst - laat geen liefde los!
Engelse vertaling van «Vrouw is mobiel»
Vrouw is vluchtig
Als een veer in de wind,
Ze verandert haar stem - en haar geest.
Altijd lief,
Mooi gezicht,
In tranen of in het lachen, - ze liegt altijd.
Altijd ellendig
Is hij die haar vertrouwt,
Hij die haar in vertrouwen neemt - zijn onoplettende hart!
Toch voelt men nooit
Helemaal gelukkig
Wie aan die boezem - drinkt geen liefde!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt