Hieronder staat de songtekst van het nummer Ребята с нашего двора , artiest - Любэ met vertaling
Originele tekst met vertaling
Любэ
От вечернего шума устанешь,
И по старым проулкам пройдёшь,
И друзей своих рядом с собою представишь,
И студенческий воздух хлебнёшь.
Вечерок этот дивный, блаженный,
Повторяется с каждой весной,
Ой, затянет тебя он беседой душевной,
Закачает, как мост подвесной.
И затянет беседой душевной,
Закачает как мост подвесной.
И ты споёшь про свет в любимом окне,
Про звёзды, что в тишине над горизонтом горят
И ты споёшь, и тихо клёны вздохнут,
И вновь тебе подпоют ребята с нашего двора.
И припомнятся звуки баяна
Из распахнутых в полночь окон,
Витьку рыжего вспомнишь соседа-буяна,
И Кирюху по кличке «Флакон».
Помнишь, пиво носили в бидоне?
Ох, ругался на это весь двор,
И смолили тайком мы с тобой на балконе,
А потом был с отцом разговор.
А ещё я весне благодарен,
За Отчизну, что всё же живёт.
И за то, что однажды в апреле Гагарин
Совершил свой высокий полёт.
И за то, что однажды Гагарин
Совершил свой высокий полёт.
Moe van het avondlawaai
En je loopt langs de oude lanen,
En stel je je vrienden naast je voor,
En je zult studentenlucht drinken.
Avond deze wonderbaarlijke, zalige,
Wordt elke lente herhaald
Oh, hij zal je slepen met spirituele gesprekken,
Het pompt als een hangbrug.
En zal je meeslepen in een spiritueel gesprek,
Het pompt als een hangbrug.
En je zingt over het licht in je favoriete raam,
Over de sterren die in stilte boven de horizon branden
En je zult zingen, en de esdoorns zullen zacht zuchten,
En nogmaals, de jongens van onze werf zullen met je meezingen.
En de klanken van de knopaccordeon zullen onthouden worden
Vanuit ramen open om middernacht
Denk aan Vitka de roodharige buurboei,
En Kiryukha, bijgenaamd "Vial".
Weet je nog dat bier in een blikje werd vervoerd?
Oh, de hele tuin vervloekte dit,
En we hebben stiekem met je geteerd op het balkon,
En toen had ik een gesprek met mijn vader.
En ik ben dankbaar voor de lente
Voor het moederland dat nog steeds leeft.
En voor het feit dat op een dag in april Gagarin
Hij maakte zijn hoge vlucht.
En voor het feit dat op een dag Gagarin
Hij maakte zijn hoge vlucht.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt