Hieronder staat de songtekst van het nummer Покосы , artiest - Любэ met vertaling
Originele tekst met vertaling
Любэ
За синим утесом покосы, где травы хмельнее судьбы.
В заботах дремучие осы, такие же точно как мы.
С размаху за шиворот хлещет дождинок веселый заряд!
И филина в ели глазищи в мои не мигая глядят.
Припев:
Покосы, покосы, туманная гладь,
И медленно падают росы, такая в душе благодать.
Покосы, покосы, туманная гладь,
И что-то заветное манит, а что, до конца не понять.
За синим утесом покосы заждались за тихой рекой.
И падает солнышко в росы и я такой молодой.
Отплясывал лихо и рвался рубахи большой разворот!
А утром опять собирался в покосы веселый народ.
Припев:
Покосы, покосы, туманная гладь,
И медленно падают росы, такая в душе благодать.
Покосы, покосы, туманная гладь,
И что-то заветное манит, а что, до конца не понять.
Покосы, покосы, туманная гладь,
И медленно падают росы, такая в душе благодать.
Покосы, покосы, туманная гладь,
И что-то заветное манит, а что, до конца не понять.
Покосы, покосы, туманная гладь,
И что-то заветное манит, а что, до конца не понять.
Achter de blauwe klif zijn graslanden waar het gras meer bedwelmend is dan het lot.
Bij zorgen zijn er dichte wespen, net als wij.
Een vrolijke lading zwepen regendruppels van de achterkant van de kraag!
En de oehoe in hun ogen staart in de mijne zonder te knipperen.
Refrein:
Maaien, maaien, mistige vlakten,
En de dauw valt langzaam, wat een genade in de ziel.
Maaien, maaien, mistige vlakten,
En iets gekoesterd lonkt, maar wat niet helemaal begrepen wordt.
Achter de blauwe klif wachtte het maaien op de stille rivier.
En de zon valt in de dauw en ik ben zo jong.
Hij danste beroemd en zijn shirt was gescheurd met een grote draai!
En 's morgens verzamelden de vrolijke mensen zich weer om te maaien.
Refrein:
Maaien, maaien, mistige vlakten,
En de dauw valt langzaam, wat een genade in de ziel.
Maaien, maaien, mistige vlakten,
En iets gekoesterd lonkt, maar wat niet helemaal begrepen wordt.
Maaien, maaien, mistige vlakten,
En de dauw valt langzaam, wat een genade in de ziel.
Maaien, maaien, mistige vlakten,
En iets gekoesterd lonkt, maar wat niet helemaal begrepen wordt.
Maaien, maaien, mistige vlakten,
En iets gekoesterd lonkt, maar wat niet helemaal begrepen wordt.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt