Hieronder staat de songtekst van het nummer Побеседуй со мной , artiest - Любэ met vertaling
Originele tekst met vertaling
Любэ
Побеседуй со мной, побеседуй, на плохую погоду посетуй.
Зарядили с июня дожди, яблок к Спасу от лета не жди.
Побеседуй о дальнем, о ближнем, что смешным был и часто излишним.
Про себя улыбнись, побрани за отсутствие долгие дни.
Незаметно шиповника запах предвечерье внесет в мокрых лапах.
И покажется — нужно идти…
Побеседуй со мной, побеседуй со мной,
Побеседуй со мной, как прости…
Побеседуй со мной, вечеруя, сумрак легким дыханьем чаруя,
Еле влажной ладонью коснись, и разденься и сном притворись.
И качнутся туманы над пашней, над земною разлукой всегдашней,
Тронет веточку ветер в саду, побеседуй, я скоро уйду.
Побеседуй, я скоро уеду, дальше, дальше слоняться по свету.
И, прощаясь, случится рассвет самым нежным, без всяких примет.
Незаметно шиповника запах предвечерье внесет в мокрых лапах.
И покажется — нужно идти…
Побеседуй со мной, побеседуй со мной, побеседуй со мной, побеседуй со мной.
Побеседуй со мной, побеседуй со мной, побеседуй со мной.
Побеседуй со мной.
Побеседуй, побеседуй со мной.
Побеседуй со мной.
Praat met me, praat, klaag over slecht weer.
Het regent sinds juni, verwacht vanaf de zomer geen appels voor de Heiland.
Praten over het verre, over het nabije, dat was belachelijk en vaak overbodig.
Glimlach naar jezelf, scheld uit voor de afwezigheid van lange dagen.
Onmerkbaar zal de geur van wilde roos de geur van de avond in natte poten brengen.
En het zal lijken - je moet gaan ...
Praat met me, praat met me
Praat met me, hoe te vergeven ...
Praat met me, 's avonds, betoverend de schemering met een lichte ademhaling,
Nauwelijks aanraken met een vochtige handpalm, uitkleden en doen alsof je slaapt.
En de nevels zullen zwaaien over het bouwland, over de eeuwige scheiding van de aarde,
De wind zal de twijg in de tuin aanraken, praten, ik ga snel weg.
Praat, ik ga snel weg, ga verder, blijf ronddolen over de wereld.
En als je vaarwel zegt, zal de meest tedere dageraad plaatsvinden, zonder enige tekenen.
Onmerkbaar zal de geur van wilde roos de geur van de avond in natte poten brengen.
En het zal lijken - je moet gaan ...
Praat met me, praat met me, praat met me, praat met me.
Praat met me, praat met me, praat met me.
Praat met me.
Praat, praat met mij.
Praat met me.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt