Hieronder staat de songtekst van het nummer La Valse Brune , artiest - Lucienne Delyle met vertaling
Originele tekst met vertaling
Lucienne Delyle
Ils ne sont pas des gens à valse lente
Les bons rôdeurs qui glissent dans la nuit
Ils lui préfèrent la valse entraînante
Souple, rapide, où l’on tourne sans bruit
Silencieux, ils enlacent leurs belles
Mêlant la cotte avec le cotillon
Légers, légers, ils partent avec elles
Dans un gai tourbillon
C’est la Valse Brune
Des chevaliers de la lune
Que la lumière importune
Et qui recherchent un coin noir
C’est la Valse Brune
Des chevaliers de la lune
Chacun avec sa chacune
La danse le soir
Ils ne sont pas tendres pour leurs épouses
Et, quand il faut, savent les corriger
Un seul soupçon de leur âme jalouse
Et les rôdeurs sont prêts à se venger
Tandis qu’ils font, à Berthe, à Léonore
Un madrigal en vers de leur façon
Un brave agent, de son talent sonore
Souligne la chanson
Quand le rôdeur, dans la nuit, part en chasse
Et qu'à la gorge il saisit un passant
Les bons amis, pour que tout bruit s' efface
Non loin de lui chantent en s’enlaçant
Tandis qu’il pille un logis magnifique
Ou d’un combat il sait sortir vainqueur
Les bons bourgeois, grisés par la musique
Murmurent tous en ch ur
Het zijn geen langzame walsmensen
De goede sluipers die door de nacht glijden
Ze geven de voorkeur aan de levendige wals
Flexibel, snel, waar je zonder geluid draait
Stil omarmen ze hun schoonheden
De vacht mengen met de cotillion
Licht, licht, ze gaan mee
In een vrolijke wervelwind
Het is de bruine wals
Maan Ridders
Laat het licht hinderen
En op zoek naar een donkere hoek
Het is de bruine wals
Maan Ridders
Elk met zijn elk
De dans in de avond
Ze zijn niet teder voor hun vrouwen
En, indien nodig, weet hoe u ze kunt corrigeren
Een enkele hint van hun jaloerse ziel
En de rangers zijn klaar voor wraak
Terwijl ze dat doen, naar Berthe, naar Léonore
Een eigen vers madrigaal
Een dappere agent, van zijn sonische talent
Onderstreep het nummer
Wanneer de boswachter 's nachts gaat jagen
En bij de keel grijpt hij een voorbijganger
Goede vrienden, zodat alle ruis vervaagt
Niet ver van hem zingen ze elkaar knuffelend
Terwijl hij een prachtig huis plundert
Of uit een gevecht weet hij als overwinnaar uit de strijd te komen
De goede burger, bedwelmd door de muziek
Allemaal fluisterend in koor
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt