Hieronder staat de songtekst van het nummer Pizzigatos , artiest - Love Of Lesbian met vertaling
Originele tekst met vertaling
Love Of Lesbian
Era un gato muy siamés, le llamaban Bala
Urbanita, vago y cortés.
Y un collar de gala
Un buen día le dio por andar
Se largó de su barrio y tardó un año en regresar
Tenía el gato novia formal, una angora blanca
Le pidió un abrazo y perdón.
Estaba tan airada…
«Hijo de chucho pequinés, dime dónde has estado
Me tenías aquí a tus pies»
«Estuve en Londres, Buenos Aires, México
Me bañé en el Sena, y sí, vuelvo con la conclusión:
En todos esos cielos brilla igual nuestra luna llena
Y tú sigues siendo la mejor.»
«Hasta que no cambies, lo nuestro será ciencia ficción
Hasta que no cambies, no dejaré que pases, hoy no
Deja de mirarme, no sé cómo lo haces, por Dios
Pero te mueves bien, lo voy a reconocer.»
«En amplias avenidas busqué tu felina sombra
Creía verte en cada arcén o dentro de furgonas.»
Bala dijo: «Ya está bien, ¡basta ya de arañazos!
Sigo estando aquí a tus pies.»
En Londres, Buenos Aires, México
Cada pena y aflicción pueden curarse bailando
Tango, una ranchera o un charlestón
Todo se olvida bailando
Es como volver a nacer
«Hasta que no cambies, lo nuestro será ciencia ficción
Hasta que no cambies, no dejaré que pases, hoy no
Deja de mirarme, no sé cómo lo haces, por Dios
Pero te mueves bien, lo voy a reconocer.»
Allí en medio de un tejado, en un cortejo hasta el amanecer
La volteó del revés
Y una raspa de pescado fue el teclado del señor Ciempiés
Ella ha caído otra vez
«Da igual que no cambies, estamos destinados, tú y yo.»
Hij was een zeer Siamese kat, ze noemden hem Bala
Urbanite, lui en hoffelijk.
En een galaketting
Op een mooie dag besloot hij te gaan lopen
Hij verliet zijn buurt en het kostte hem een jaar om terug te keren
Ik had de formele vriendin-kat, een witte angora
Hij vroeg om een knuffel en vergeving.
Ik was zó boos...
"Zoon van een Pekinees, vertel me waar je bent geweest"
Je had me hier aan je voeten»
«Ik was in Londen, Buenos Aires, Mexico
Ik baadde in de Seine, en ja, ik kom terug met de conclusie:
In al die luchten schijnt onze volle maan hetzelfde
En je bent nog steeds de beste.
"Tot je verandert, zullen de onze science fiction zijn
Totdat je verandert, laat ik je niet passeren, niet vandaag
Stop met naar me te kijken, ik weet niet hoe je het doet, in godsnaam
Maar je beweegt goed, ik zal het herkennen.»
"In brede lanen zocht ik je katachtige schaduw"
Ik dacht dat ik je op elke schouder of in busjes zag.»
Bala zei: "Dat is goed, genoeg van het krabben!
Ik ben nog steeds hier aan uw voeten.”
In Londen, Buenos Aires, Mexico
Elk verdriet en elke aandoening kan worden genezen door te dansen
Tango, een ranchera of een charleston
Alles is vergeten dansen
Het is alsof je herboren wordt
"Tot je verandert, zullen de onze science fiction zijn
Totdat je verandert, laat ik je niet passeren, niet vandaag
Stop met naar me te kijken, ik weet niet hoe je het doet, in godsnaam
Maar je beweegt goed, ik zal het herkennen.»
Daar in het midden van een dak, in een processie tot het ochtendgloren
keerde het ondersteboven
En een visgraat was het toetsenbord van meneer Centipede
ze is weer gevallen
"Het maakt niet uit of je niet verandert, we zijn voorbestemd, jij en ik."
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt