Hieronder staat de songtekst van het nummer Nadie por las calles , artiest - Love Of Lesbian met vertaling
Originele tekst met vertaling
Love Of Lesbian
La Luna de repente nos habló:
«Creced menguantes, me gustaría saber
Si esta ciudad tiene más luz
¿Por qué no hacéis por mí
Fotografías por las esquina de Díos
Y así tendréis mi admiración?»
Y empezó aquel rumbo incierto
Entre oficinas y cemento
Y un japo, muy caro, y muy lleno
Tan solo un Opencor abierto
Y el mar se nos bebía al sol
Como a una yema tibia
Fue necesario anular, la oscuridad, con un buen flash
Y la voz, de Edgar Allan Poe
Surgió entre dos contenedores
Dijo estar harto del mal:
«Hazme saber, si hay algo más»
Nunca he sido un libro abierto
Pero explico buenos cuentos
Si quieres, ahora, que hay tiempo
Empiezo a recitar el nuestro
Y si no hubiera nadie por las calles
Nadie por las calles
¡qué poco importaría¡
Mira que optimista
Que me pongo algunas tardes
Si anochece un poco antes
Y quedan sombras chinas
Solo tuyas, mías, me va bien
Saltaron sin pensar, vallas de seguridad
Era el estreno de una secuela de «Cats»
Oh, qué dirás, qué dirás, si pienso que estamos de más
Y él contestó:
«¿De dónde sale esa luz?
¿O es que no ves esa luz?»
Y la Luna nos dio el premio
Y la Luna nos dio el premio
E hizo un flash para lo nuestro
E hizo un flash para lo nuestro
Debería, sí, debería ser posible
Y sí, debería ser posible
Y sí, debería ser posible
Y lo demás, tan solo un cuento
De maan sprak plotseling tot ons:
"Groei tanende, ik wou dat ik het wist
Als deze stad meer licht heeft
waarom doe je het niet voor mij
Foto's bij de hoek van God
En dus zul je mijn bewondering hebben?”
En die onzekere koers begon
Tussen kantoren en cement
En een Japo, erg duur en erg vol
Gewoon een open Opencor
En de zee dronk ons in de zon
Als een warme dooier
Het was nodig om de duisternis op te heffen met een goede flits
En de stem, door Edgar Allan Poe
Het kwam tussen twee containers te voorschijn
Hij zei dat hij genoeg had van het kwaad:
“Laat het me weten, als er nog iets is”
Ik ben nooit een open boek geweest
Maar ik vertel goede verhalen
Als je wilt, nu er tijd is
Ik begin de onze te reciteren
En als er niemand op straat was
niemand op straat
hoe weinig zou het uitmaken?
kijk hoe optimistisch
Wat ik op sommige middagen draag
Als het iets eerder donker wordt
En Chinese schaduwen blijven
Alleen de jouwe, de mijne, het gaat goed met mij
Ze sprongen zonder na te denken, veiligheidshekken
Het was de première van een vervolg op "Cats"
Oh wat zeg je, wat zeg je, als ik denk dat we te veel zijn
En hij antwoordde:
“Waar komt dat licht vandaan?
Of zie je dat licht niet?
En de maan gaf ons de prijs
En de maan gaf ons de prijs
En maakte een flits voor de onze
En maakte een flits voor de onze
Het moet, ja, het moet mogelijk zijn
En ja, het moet mogelijk zijn
En ja, het moet mogelijk zijn
En de rest, gewoon een verhaal
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt