Hieronder staat de songtekst van het nummer I hörnet av hjärtat , artiest - Lisa Nilsson met vertaling
Originele tekst met vertaling
Lisa Nilsson
Varför ska det heta «kille»
Det heter ju också «kärlek»
Och kärlek är stormens resa
Jag minns inte ens hans ögon
Men glömmer aldrig första steget
Som vi tog och tog och tog och tog…
Varför ska det heta «mannen»
Det heter ju också «drömmen»
Och drömmar kan aldrig åldras
Men mitt i det där som får oss att gråta
Blir vi lugna, lunga, lugna, lugna.
Ännu en dag som passerar.
Jag vet att jag borde leva
Som om varje dag var den sista
Men lågan har ingen glödtråd
I hörnet av hjärtat finns det en flod
Som rinner, rinner, rinner, rinner, rinner…
Ännu en dag som passerar.
En flod utav folk och asfalt
Den flödar på stadens gator
Varför finns det inga stopljus?
Bland hundra milioner människor
Går jag ensam, ensam, ensam, ensam…
Esquina mais de um milhâo
Quero ver entâo a gente, gente, gente…
Waarom zou het "man" moeten heten
Het wordt ook "liefde" genoemd
En liefde is de reis van de storm
Ik kan me zijn ogen niet eens herinneren
Maar vergeet nooit de eerste stap
Terwijl we namen en namen en namen en namen...
Waarom zou het «de man» moeten heten
Het wordt ook wel «de droom» genoemd
En dromen kunnen nooit verouderen
Maar te midden van dat wat ons aan het huilen maakt
Gaan we kalm, long, kalm, kalm zijn?
Weer een dag die voorbijgaat.
Ik weet dat ik zou moeten leven
Alsof elke dag de laatste was
Maar de vlam heeft geen gloeidraad
In de hoek van het hart is er een rivier
Dat stroomt, stroomt, stroomt, stroomt, stroomt...
Weer een dag die voorbijgaat.
Een rivier van mensen en asfalt
Het stroomt door de straten van de stad
Waarom zijn er geen stoplichten?
Tussen honderd miljoen mensen
Loop ik alleen, alleen, alleen, alleen...
Esquina mais de um milhâo
Quero ver entâo a gente, gente, gente...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt