El Rey Enamorado (En Vivo) - Les Luthiers
С переводом

El Rey Enamorado (En Vivo) - Les Luthiers

  • Jaar van uitgave: 1980
  • Taal: Spaans
  • Duur: 6:48

Hieronder staat de songtekst van het nummer El Rey Enamorado (En Vivo) , artiest - Les Luthiers met vertaling

Tekst van het liedje " El Rey Enamorado (En Vivo) "

Originele tekst met vertaling

El Rey Enamorado (En Vivo)

Les Luthiers

Оригинальный текст

Rey: Por ser fuente de dulzura.

Juglar: Por ser fuente de dulzura.

Rey: Por ser de rosas un ramo.

Juglar: Por ser de rosas un ramo.

Rey: Por ser nido de ternura, oh María, yo te amo.

Juglar: Por ser nido de ternura, oh María, yo te amo.

(Breves palabras del Rey al juglar, en voz baja).

Juglar: Oh María, él la ama.

Rey: Ámame como yo te amo a ti.

Juglar: Ámelo como él la ama a Usted.

Rey: Y los demás envidiaran nuestro amor.

Juglar: Mmm… todos nosotros envidiaremos el amor de ustedes.

Rey: Oh mi amor, María mía.

Juglar: Oh su amor, María suya.

Rey: Mí brillante, mí rubí.

Juglar: Su brillante surubí.

Rey: Mí canción, mí poesía, nunca te olvides de mí.

Juglar: Su canción, su poesía, nunca se olvide de su.

Rey: Tú estas encima de todas las cosas, mí vida.

Juglar: Usted esta encima de todas las cosas subida.

Rey: Eres mí sana alegría.

Juglar: Usted es Susana, eh, María, alegría.

Rey: Mí amor.

Juglar: Su amor.

Rey: Mí tesoro.

Juglar: Su tesoro.

Rey: Mímame.

Juglar: Súmame… Súmelo.

Rey: Tanto tú que me metes en lo más hondo de mí…

Juglar: Tanto Usted…

Rey: Que ya no sé si soy de mí o si soy de ti…

Juglar: Tanto Usted…

Rey: Si tú me amaras a mí amarías en mí aquello que amamos… nosotros y envidiáis vosotros y ellos…

Juglar: … ¡Ámelo!

Rey: Cuando miras con desdén.

Juglar: Cuando mira con desdén.

Rey: Pareces fría, sujeta.

Juglar: Parece fría, su… su cara.

Rey: Por ser tan grandes tus dones, no caben en mí, mi bien.

Juglar: Por ser tan grandes sus dones, no caben en su sostén.

Rey: ¡No!

¡No!

Juglar: ¡No!

¡No!

Rey: Tunante.

Juglar: Sunante.

Rey: Miserable.

Juglar: Suserable.

Rey: ¡Guardias, a mí!

Juglar: ¡Guardias, a él!

(Los guardias se llevan al Rey entre medio de sus protestas)

Перевод песни

Rey: Omdat het een bron van zoetheid is.

Minstreel: Omdat het een bron van zoetheid is.

King: Omdat je een boeket rozen bent.

Minstrel: Omdat je een boeket rozen bent.

Koning: Omdat ik een nest van tederheid ben, oh Mary, ik hou van je.

Minstrel: Omdat je een nest van tederheid bent, oh Maria, ik hou van je.

(Korte woorden van de koning tot de minstreel, met zachte stem).

Minstrel: Oh Maria, hij houdt van haar.

Koning: Hou van mij zoals ik van jou hou.

Minstrel: Houd van hem zoals hij van jou houdt.

King: En de anderen zullen onze liefde benijden.

Minstrel: Mmm... we zullen allemaal jaloers zijn op je liefde.

Koning: Oh mijn liefste, mijn Maria.

Minstrel: Oh je liefde, Maria de jouwe.

King: Mijn briljant, mijn robijn.

Minstrel: Zijn briljante surubí.

Rey: Mijn lied, mijn poëzie, vergeet me nooit.

Minstrel: Je lied, je poëzie, vergeet nooit je.

King: Jij staat boven alles, mijn liefste.

Minstrel: Je bent op de top van alle dingen die zijn opgeworpen.

Koning: Jij bent mijn gezonde vreugde.

Minstrel: Jij bent Susana, eh, María, vreugde.

Koning: Mijn liefste.

Jongleur: Uw liefde.

Koning: Mijn schat.

Minstrel: Zijn schat.

Koning: Verwen me.

Minstrel: Voeg mij toe... Voeg mij toe.

Rey: Zoveel van jou dat je me in het diepste deel van mij stopte...

Jongleur: Jullie allebei...

Rey: Ik weet niet of ik bij mij hoor of bij jou...

Jongleur: Jullie allebei...

Koning: Als je van me hield, zou je in mij houden van wat we liefhebben... ons en jaloers zijn op jou en hen...

Minstreel: … Ik vind het geweldig!

King: Als je met minachting kijkt.

Minstrel: Als hij minachtend kijkt.

King: Je lijkt koud, wacht even.

Minstrel: Ze lijkt koud, haar... haar gezicht.

Koning: Omdat uw gaven zo groot zijn, passen ze niet in mij, mijn beste.

Minstrel: Omdat haar gaven zo geweldig zijn, passen ze niet in haar beha.

Koning: Nee!

Nee!

Jongleur: Nee!

Nee!

Koning: schurk.

Minstreel: Sunante.

Koning: ellendeling.

Minstreel: bruikbaar.

King: Wachters, voor mij!

Minstrel: Wachters, voor hem!

(De bewakers nemen de koning weg temidden van hun protesten)

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt