Hieronder staat de songtekst van het nummer Bolero De Mastropiero , artiest - Les Luthiers met vertaling
Originele tekst met vertaling
Les Luthiers
Johann Sebastian Mastropiero, luego de separarse de su amada Condesa Shardshot
Pasó por una repentina ausencia de inspiración, por una total imposibilidad
creativa
Consciente de su incapacidad, Mastropiero resolvió: Dedicarse a la crítica
musical
Aceptar el cargo de superintendente de música de La Comuna
Ocuparse de la supervisión artística de un importante sello grabador
Y dirigir un conservatorio: El Centro de Altos Estudios Musicales «Manuela»
De esta época es su Bolerò Opus 62, que interpreta la Camerata Tropical de Les
Luthiers
Pasión, abrasadora, pasión que me atormenta
Pasión que nos consume en loco amor
Ardor de tus labios en mi boca
Ardor que solo calma el Pankután, Pankután
Huiremos por las praderas enloquecidamente (mente)
Huiremos por los trigales con loco ardor (con loco ardor)
Iremos lll tomados llll de la mano (mano)
Iremos bajo el cielo de verano
Te amo, cuánto te amo
Te amo, te amo, te amo
Te amo te amo te amo te amo te amo
En realidad, te aprecio, te estimo… bastante
Mi amor, dientes de perla
Mi amor boca de fresa
Mi amor belleza pura
De nuestro edén
Candor de tu hermosura incomparable
Candor, ay que candor, cuánto candor
Pero qué inmenso candor
Tu piel, tersura incomparable
Cual suave terciopelo
Tus ojos, tus piernas, tus manos
Tus dedos, tus narices
Tu pecho, tu espalda, tu piel
Tus cabellos
Tu cintura, tu talle, tus dientes
Tus labios, tus codos, tus cejas
Tus brazos, tus pies
Tus pestañas, tus caderas, tus rodillas
Tus mejillas, tus falanges, tus muñecas
Tus orejas, tus tobillos, heh… etcétera
Tu boca, tu bella boca
Me habla de Dios
Me habla del cielo
Me habla, (me habla)
Me habla, (me habla)
Me habla, (me habla)
Me habla, (me habla)
Me habla, me habla, me habla
ME HABLA !!
de amor…
Johann Sebastian Mastropiero, nadat hij gescheiden was van zijn geliefde gravin Shardshot
Hij ging door een plotseling gebrek aan inspiratie, een complete onmogelijkheid
creatief
Zich bewust van zijn onvermogen, besloot Mastropiero: wijdt zich aan kritiek
muzikaal
Accepteer de functie van muziekinspecteur van La Comuna
Het verzorgen van de artistieke begeleiding van een belangrijk platenlabel
En een conservatorium runnen: het Centrum voor Geavanceerde Muziekstudies "Manuela"
Uit deze periode stamt zijn Bolerò Opus 62, die de Camerata Tropical de Les vertolkt
Gitaarbouwers
Passie, brandend, passie die me kwelt
Passie die ons verteert in waanzinnige liefde
Branden van je lippen in mijn mond
Branden dat kalmeert alleen de Pankutan, Pankutan
We zullen als een gek over de prairies rennen (geest)
We zullen door de korenvelden vluchten met gekke passie (met gekke passie)
We gaan hand in hand (hand)
We gaan onder de zomerhemel
Ik hou van je, hoeveel ik van je hou
Ik hou van je, ik hou van je, ik hou van je
Ik hou van je, ik hou van je, ik hou van je, ik hou van je
Eigenlijk waardeer ik je, ik waardeer je... nogal wat
Mijn liefste, pareltanden
Mijn liefde aardbei mond
Mijn liefde pure schoonheid
van ons eden
Openhartigheid van uw onvergelijkbare schoonheid
Openhartigheid, oh wat een openhartigheid, wat een openhartigheid
Maar wat een enorme openhartigheid
Uw huid, onvergelijkbare gladheid
als zacht fluweel
Je ogen, je benen, je handen
Je vingers, je neus
Je borst, je rug, je huid
jouw haar
Je taille, je maat, je tanden
Je lippen, je ellebogen, je wenkbrauwen
Je armen, je voeten
Je wimpers, je heupen, je knieën
Je wangen, je vingerkootjes, je polsen
Je oren, je enkels, heh…etc.
Jouw mond, jouw mooie mond
Hij praat met mij over God
Hij praat met me over de hemel
Ze praat tegen me, (ze praat tegen me)
Ze praat tegen me, (ze praat tegen me)
Ze praat tegen me, (ze praat tegen me)
Ze praat tegen me, (ze praat tegen me)
Het praat tegen mij, het praat tegen mij, het praat tegen mij
SPREEKT MIJ!!
van liefde…
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt