Arabia - L'Algérino, Sniper, Mokless
С переводом

Arabia - L'Algérino, Sniper, Mokless

Год
2011
Язык
`Frans`
Длительность
353160

Hieronder staat de songtekst van het nummer Arabia , artiest - L'Algérino, Sniper, Mokless met vertaling

Tekst van het liedje " Arabia "

Originele tekst met vertaling

Arabia

L'Algérino, Sniper, Mokless

Оригинальный текст

Tunisiano:

Apprendre a être libre

coeur et poing serrés

se sentir considéré

Pour réapprendre a vivre

Manifestations tempérées

C’est loin d'être possible

Quand le peuple est pris pour cible

Y’a pas d’révolutions modérées

Oui ils marchent pour leurs intérêts

L’Etat compte les sinistres

Oui, ils font couler le sang

Et Ont la mort pour ministre

Arabia triste bilan

Va du maroc a l’Iran

L’espoir remplit des cercueils

et porte le deuil des tyrans

Leck:

Le drapeau blanc est taché

Ce n'était qu’une histoire d’oseille

Le peuple lutte jour et nuit

Crédit dans le sommeil

L'échec n'était pas palpable

Révolution morale

Elle sait car elle rend hommage

Pour les disparus j’fais une doha arabia

Bakar:

Un nuage d’innocence plane sur le peuple

Bombarder son histoire c’est tuer ses propres fleurs

La réflexion heurte la raison

Regarde il pleut des pierres

Au final il ne restera que la prière

Yeah

Refrain (Reda Taliani)

L’algérino:

On achète pas notre liberté

On donnera notre vie pour l’acquérir

Que dieu bénisse les frères qui sont morts en martyrs

Tu peux tirer sur le peuple mais le peuple se rélevera

(««arabia)

Rim’k:

Imagine ton immeuble soufflé par une roquette

On traîne nos vies d’thug

On marche avec le peuple

On crève avec le peuple

Qui veut la paix prépare la guerre

On est courageux et fiers

On fait reculer les tanks avec des pierres

Sinik:

Ici le peuple est sur la paillasse

Le père se tient la tête

Quand tu n’as rien t’as rien à perdre

C’est l'étalage contre les caillasses

J’espère que ça va suffire

Encore combien de frères vont nous laisser

Parce que l’histoire plutôt l'écrire que de la subir.

Médine:

Tu prends ton beurre est ton écharpe

Comme les soldats dans les chars

je t’ai dans la chair, Monde arabe

Ta démocratie se télécharge oh!

rien ne sert d’agiter l'épouvantail

la crise est inévitable

On n’chasse pas l’brouillard à l'éventail

Refrain (Reda Taliani)

Aketo:

Une poudrière finit forcément par s’embraser

Il suffit d’une étincelle

Le feu s’propage et rien n’pourra l’entraver

La vraie question à se poser c’est quelle issue?

quel futur?

Reconstruire, envisager l’avenir après cette rupture

Mister You:

Depuis le temps que je patiente

dans cette chambre noire

J’entends les surveillants qui chantent

au fond du couloir

J’repense à toutes ces bombes qui tombent

Un peu partout sur nos terres

Darwah pour venger mes frères

j’fumerais bien bush comme astaire

Haroun:

Frère faut pas être expert en finance

Pour se douter qu’ils mentent

La supercherie est immense

Ils ont su nous faire (faire) taire (taire)

Vaillant soit le monde arabe

Quand le peuple gronde

bombe le torse les têtes tombent (tombent)

Mokless:

Pensée pour ceux qui ont laissé un vide

Enfin, à tous ceux qui seront mort pour que nous on vive

Rebeus, fiers et révolutionnaires

représentent les frères de S.N.I.P.E.R

Tunisiano:

En hommage à tous les civils qui sont tombés sous les balles

qui se sont battus pour être libres

qui se sont battus contre un système totalitaire

et qui pour changer leur histoire y ont laissé des êtres chers

Refrain (Reda Taliani)

Перевод песни

Tunesiër:

leer vrij te zijn

gebald hart en vuist

zich beschouwd voelen

Om opnieuw te leren leven

Gematigde manifestaties

Het is verre van mogelijk

Wanneer de mensen het doelwit zijn

Er zijn geen gematigde revoluties

Ja, ze marcheren voor hun belangen

De Staat telt de vorderingen

Ja, ze vergieten bloed

En heb de dood als minister

Arabië triest record

Ga van Marokko naar Iran

Hoop vult doodskisten

en rouwt om de tirannen

Lek:

De witte vlag is vlekkerig

Het was gewoon een verhaal van zuring

De mensen worstelen dag en nacht

Slaaptegoed

De mislukking was niet voelbaar

morele revolutie

Ze weet het omdat ze hulde brengt

Voor de vermisten doe ik een doha arabië

Bakar:

Een wolk van onschuld hangt over de mensen

Zijn geschiedenis bombarderen is zijn eigen bloemen doden

Denken botst met reden

Zie het regent stenen

Uiteindelijk zal er alleen gebed zijn

ja

Koor (Reda Taliani)

De Algerijn:

We kopen onze vrijheid niet

We zullen ons leven geven om het te krijgen

God zegene de broeders die stierven als martelaren

Je kunt de mensen neerschieten, maar de mensen zullen opstaan

("Arabië)

Rim'k:

Stel je voor dat je gebouw wordt opgeblazen door een raket

We slepen onze misdadigerslevens mee

We wandelen met de mensen

We sterven met de mensen

Wie vrede wil, bereidt zich voor op oorlog

We zijn dapper en trots

We rollen de tanks terug met stenen

Sinik:

Hier liggen de mensen op de matras

De vader houdt zijn hoofd vast

Als je niets hebt, heb je niets te verliezen

Het is de vertoning tegen de stenen

Ik hoop dat dat genoeg is

Hoeveel broeders zullen we nog achterlaten?

Omdat de geschiedenis haar liever schrijft dan ondergaat.

Medina:

Je neemt je boter is je sjaal

Als soldaten in tanks

Ik heb je in levende lijve, Arabische wereld

Uw democratie is aan het downloaden oh!

het heeft geen zin om met de vogelverschrikker te zwaaien

crisis is onvermijdelijk

We jagen de mist niet op met een fan

Koor (Reda Taliani)

Aketo:

Een kruitvat eindigt onvermijdelijk in ontbranding

Het enige dat nodig is, is een vonk

Het vuur breidt zich uit en niets kan het stoppen

De echte vraag die je moet stellen is: wat is het resultaat?

welke toekomst?

Herbouw, denk aan de toekomst na deze breuk

meneer u:

Sinds de tijd dat ik geduld heb

in deze donkere kamer

Ik hoor de begeleiders die zingen

aan het einde van de gang

Ik denk terug aan al die bommen die vallen

Over ons hele land

Darwah om mijn broers te wreken

Ik zou struik roken als astaire

Harun:

Broer hoeft geen expert in financiën te zijn

Om te vermoeden dat ze liegen

Het bedrog is immens

Ze wisten hoe ze ons moesten laten zwijgen (zwijg)

Moedig zij de Arabische wereld

Wanneer de mensen rommelen

blaas uit je borsthoofden vallen (vallen)

Mokloos:

Denkend aan degenen die een leegte hebben achtergelaten

Eindelijk, aan allen die stierven om ons te laten leven

Arabieren, trots en revolutionair

vertegenwoordigen de broers van S.N.I.P.E.R

Tunesiër:

Als eerbetoon aan alle burgers die onder de kogels vielen

die vochten om vrij te zijn

die vochten tegen een totalitair systeem

en wie hun verhaal moest veranderen, liet dierbaren daar achter

Koor (Reda Taliani)

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt