Разрешаю только раз - Кристина Орбакайте
С переводом

Разрешаю только раз - Кристина Орбакайте

  • Альбом: Поцелуй на бис

  • Jaar van uitgave: 2010
  • Taal: Russisch
  • Duur: 3:33

Hieronder staat de songtekst van het nummer Разрешаю только раз , artiest - Кристина Орбакайте met vertaling

Tekst van het liedje " Разрешаю только раз "

Originele tekst met vertaling

Разрешаю только раз

Кристина Орбакайте

Оригинальный текст

Один случайный взгляд в толпу и всплывает твой фейс

Так странно, что тебе повезло

Реально все, зачем играть в телефонный теннис

Аллё?

Розы привози, но к ногам не бросай

Не тормози, но и не зажигай

Это честно, очень интересно

Знать секрет о настоящей леди.

Припев:

Разрешаю только раз ветренный взгляд вниз

Твой ночной каприз, недолгий поцелуй на бис

Разрешаю только раз, ко мне прикоснись,

Но не мечтай плиз, но только раз мы встретились.

Не для любви…

Вокализ.

Так много, но вино в окно, мы уже согрелись,

Но только раз мы были вдвоем

Остыла ночь и поцелуев исчезла прелесть

Всё…

Пламя погаси, поцелуем растай

И не звони, до свидания, бай

Было честно, очень интересно мне с тобой

Как настоящей леди.

Припев:

Разрешаю только раз ветренный взгляд вниз

Твой ночной каприз, недолгий поцелуй на бис

Разрешаю только раз, ко мне прикоснись,

Но не мечтай плиз, но только раз мы встретились.

Не для любви…

Только раз…

Раз, только раз…

Только раз разрешаю…

Только раз…

Соло.

Припев:

Разрешаю только раз ветренный взгляд вниз

Твой ночной каприз, недолгий поцелуй на бис

Разрешаю только раз, ко мне прикоснись,

Но не мечтай плиз, но только раз мы встретились.

Не для любви…

Перевод песни

Een willekeurige blik in de menigte en je gezicht verschijnt

Het is zo vreemd hoeveel geluk je hebt

Alles is echt, waarom zou je telefoontennis spelen?

Hallo?

Neem rozen mee, maar gooi ze niet voor je voeten

Niet vertragen, maar ook niet oplichten

Het is eerlijk gezegd heel interessant.

Ken het geheim van een echte dame.

Refrein:

Ik sta maar één keer een winderige blik toe

Jouw nachtelijke gril, een korte kus als toegift

Ik sta maar één keer toe, raak me aan,

Maar droom niet, alsjeblieft, maar alleen toen we elkaar ontmoetten.

Niet voor de liefde...

Vocalisatie.

Zoveel, maar wijn uit het raam, we zijn al opgewarmd,

Maar slechts één keer waren we samen

De nacht is afgekoeld en de schoonheid van kussen is verdwenen

Alles…

Doof de vlam, smelt met een kus

En bel niet, tot ziens, doei

Het was eerlijk, heel interessant voor mij met jou

Als een echte dame.

Refrein:

Ik sta maar één keer een winderige blik toe

Jouw nachtelijke gril, een korte kus als toegift

Ik sta maar één keer toe, raak me aan,

Maar droom niet, alsjeblieft, maar alleen toen we elkaar ontmoetten.

Niet voor de liefde...

Enige keer…

Een keer, maar een keer...

Slechts één keer dat ik toesta...

Enige keer…

Solo.

Refrein:

Ik sta maar één keer een winderige blik toe

Jouw nachtelijke gril, een korte kus als toegift

Ik sta maar één keer toe, raak me aan,

Maar droom niet, alsjeblieft, maar alleen toen we elkaar ontmoetten.

Niet voor de liefde...

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt