Hieronder staat de songtekst van het nummer Mieux respirer , artiest - Karkwa met vertaling
Originele tekst met vertaling
Karkwa
Ma rue bouge et court, je subis la ville et la nuit je n’arrive pas à dormir,
mais je souris:
Tout pour bien paraître
Dans la roue, dans le trou sous le gris du ciel et le cri des crécelles,
de tant de frein, tant de fous
Je n’voudrais plus y être
Fou, je n’voudrais plus l'être
Chaque pas dans le trottoir me fait voir des affaires, me fait croire que le
noir me donne un bel air
Ma face blanche éclaire
Mon lit dort pour moi dans la poussière des jours de 36 heures ou plus de 30
voleurs et 6 bières
Rien pour rester fier
Tout pour y rester, mais …
J’interchangerai les couleurs et déplacerai les étés pour dilater mes humeurs
et mieux respirer
Dans mon insomnie, dans mon bain, dans mon lit, je sais que mon cœur et mon
esprit se tournent vers elle
Je l’ai dans mon être
Tous les jours c’est la même ritournelle: toutes les minutes je prie pour que
la vie me donne des ailes
Sans aucun «peut-être»
Elle, sans aucun «mais»…
J’interchangerai les couleurs et déplacerai les étés pour dilater mes humeurs
et mieux respirer
J’interchangerai les couleurs et déplacerai les étés pour dilater mes humeurs
et mieux respirer
Dans la roue, dans le trou sous le gris du ciel et le cri des crécelles de tant
de frein, tant de fous
Je n’voudrais plus l'être
Mijn straat beweegt en loopt, ik verdraag de stad en 's nachts kan ik niet slapen,
maar ik glimlach:
Alles om er goed uit te zien
In het wiel, in het gat onder het grijs van de lucht en de kreet van de ratels,
zoveel remmen, zoveel dwazen
Ik wil er niet meer zijn
Gek, ik zou niet meer willen zijn
Elke stap op het trottoir doet me zaken zien, doet me geloven dat de
zwart laat me er goed uitzien
Mijn witte gezicht straalt
Mijn bed slaapt voor mij in het stof van 36 uur per dag of meer dan 30
dieven en 6 biertjes
Niets om trots op te zijn
Alles om daar te blijven, maar...
Ik zal de kleuren verwisselen en de zomers verplaatsen om mijn humeur te verruimen
en beter ademen
In mijn slapeloosheid, in mijn bad, in mijn bed, weet ik dat mijn hart en mijn
gedachten wenden zich tot haar
Ik heb het in mijn wezen
Elke dag is het hetzelfde refrein: elke minuut bid ik dat
het leven geeft me vleugels
Zonder enige "misschien"
Zij, zonder enige "maar"...
Ik zal de kleuren verwisselen en de zomers verplaatsen om mijn humeur te verruimen
en beter ademen
Ik zal de kleuren verwisselen en de zomers verplaatsen om mijn humeur te verruimen
en beter ademen
In het wiel, in het gat onder het grijs van de lucht en de kreet van het geratel van zovelen
rem, zoveel dwazen
Ik wil niet meer zijn
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt