O Come, O Come, Emmanuel - Joan Baez
С переводом

O Come, O Come, Emmanuel - Joan Baez

Альбом
Noel
Год
2005
Язык
`Engels`
Длительность
185160

Hieronder staat de songtekst van het nummer O Come, O Come, Emmanuel , artiest - Joan Baez met vertaling

Tekst van het liedje " O Come, O Come, Emmanuel "

Originele tekst met vertaling

O Come, O Come, Emmanuel

Joan Baez

Оригинальный текст

Oh, Come, Oh, Come Emmanuel

Translated: John Neal, 1818−66

Oh, come, oh, come, Emmanuel,

And ransom captive Israel,

That mourns in lonely exile here

Until the Son of God appear.

Rejoice!

Rejoice!

Emmanuel

Shall come to you, O Israel!

Oh, come, our Wisdom from on high,

Who ordered all things mightily;

To us the path of knowledge show,

and teach us in her ways to go.

Rejoice!

Rejoice!

Emmanuel

Shall come to you, O Israel!

Oh, come, oh, come, our Lord of might,

Who to your tribes on Sinai’s height

In ancient times gave holy law,

In cloud and majesty and awe.

Rejoice!

Rejoice!

Emmanuel

Shall come to you, O Israel!

Oh, come O Rod of Jesse’s stem,

From ev’ry foe deliver them

That trust your mighty pow’r to save;

Bring them in vict’ry through the grave.

Rejoice!

Rejoice!

Emmanuel

Shall come to you, O Israel!

Oh, come, O Key of David, come,

And open wide our heav’nly home;

Make safe the way that leads on high,

And close the path to misery.

Rejoice!

Rejoice!

Emmanuel

Shall come to you, O Israel!

Oh, come, our Dayspring from on high,

And cheer us by your drawing nigh,

Disperse the gloomy clouds of night,

And death’s dark shadows put to flight.

Rejoice!

Rejoice!

Emmanuel

Shall come to you, O Israel!

Oh, come, Desire of nations, bind

In one the hearts of all mankind;

Oh, bid our sad divisions cease,

And be yourself our King of Peace.

Rejoice!

Rejoice!

Emmanuel

Shall come to you, O Israel!

Hymn # 31 from Lutheran Worship

Author: French Processional

Tune: Veni Emmanuel

1st Published in: 1854

Перевод песни

Oh, kom, oh, kom Emmanuel

Vertaald: John Neal, 1818-1866

Oh, kom, oh, kom, Emmanuel,

En losgeld gevangen Israël,

Dat rouwt in eenzame ballingschap hier

Totdat de Zoon van God verschijnt.

Verheugen!

Verheugen!

Emmanuel

Zal tot u komen, o Israël!

Oh, kom, onze Wijsheid van boven,

Die alle dingen machtig beval;

Om ons het pad van kennis te laten zien,

en leer ons haar wegen te gaan.

Verheugen!

Verheugen!

Emmanuel

Zal tot u komen, o Israël!

Oh, kom, oh, kom, onze Heer van macht,

Met wie je stammen op de hoogte van de Sinaï?

In de oudheid gaf heilige wet,

In de wolken en majesteit en ontzag.

Verheugen!

Verheugen!

Emmanuel

Zal tot u komen, o Israël!

Oh, kom O Staaf van Jesse's stam,

Verlos ze van elke vijand

Die vertrouwen op uw machtige kracht om te redden;

Breng ze in de overwinning door het graf.

Verheugen!

Verheugen!

Emmanuel

Zal tot u komen, o Israël!

Oh, kom, O Sleutel van David, kom,

En wijd open ons hemelse huis;

Maak de weg die omhoog leidt veilig,

En sluit het pad naar ellende.

Verheugen!

Verheugen!

Emmanuel

Zal tot u komen, o Israël!

Oh, kom, onze Dayspring van omhoog,

En juich ons toe door uw nadering,

Verdrijf de sombere wolken van de nacht,

En de donkere schaduwen van de dood worden op de vlucht geslagen.

Verheugen!

Verheugen!

Emmanuel

Zal tot u komen, o Israël!

Oh, kom, Verlangen der naties, bind je vast

In de harten van de hele mensheid;

Oh, bied onze droevige verdeeldheid op te houden,

En wees zelf onze Koning van de Vrede.

Verheugen!

Verheugen!

Emmanuel

Zal tot u komen, o Israël!

Hymne # 31 van Lutheran Worship

Auteur: Franse Processie

Deuntje: Veni Emmanuel

1e gepubliceerd in: 1854

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt