Hieronder staat de songtekst van het nummer It Was Only A Gypsy , artiest - Jake Thackray met vertaling
Originele tekst met vertaling
Jake Thackray
I am a handsome policeman.
I am bold and versatile
My wife is white and beautiful, with breasts of alabaster
When I hurry home to her, she whispers with a smile
'What did you do today, my big blue hero?'
'There was only a gypsy
'A ragged, shaggy blackguard of a didecai
'Up to no good.
I did what I should:
'A little physical persuasion and he passed on by.'
But now I grow impatient to enjoy her juicy beauty
I surge to the rising rhythms of those breasts of alabaster
'No,' she cries, 'pray tell me what you did today on duty —
'Tell me more about this hairy gypsy!'
'It was only a gypsy
'A ragged, shaggy blackguard of a didecai
'Up to no good.
I did what I should:
'A little physical persuasion and he passed on by.'
'But tell me, pretty darling, will you tell me, in your turn
'Who placed those fresh wild flowers in your breasts of alabaster?
'And when you smile, between your teeth, still wedged, do I discern
'A sprig of whisker from another’s moustache?'
'It was only a gypsy', she sighed
'A ragged, shaggy blackguard of a didecai
'Up to no good.
I did what I could:
'A little physical persuasion and he passed on by
'It was only a gypsy boy
'A ragged, shaggy blackguard of a didecai-ai-ai
'Up to no good.
I did what I could:
'A little physical persuasion and he passed on by.'
Between her breasts a hedgerow nosegay
In between her teeth a tell-tale whisker
The house is full of clothes-pegs
Ik ben een knappe politieagent.
Ik ben gedurfd en veelzijdig
Mijn vrouw is wit en mooi, met borsten van albast
Als ik naar huis haast, fluistert ze met een glimlach
'Wat heb je vandaag gedaan, mijn grote blauwe held?'
'Er was alleen een zigeuner'
'Een haveloze, ruige schurk van een didecai
'Niets goed van plan.
Ik deed wat ik moest:
'Een beetje fysieke overreding en hij ging voorbij.'
Maar nu word ik ongeduldig om te genieten van haar sappige schoonheid
Ik zweer op het stijgende ritme van die borsten van albast
'Nee,' roept ze, 'zeg me alsjeblieft wat je vandaag hebt gedaan tijdens je dienst...
'Vertel me meer over deze harige zigeunerin!'
'Het was maar een zigeuner'
'Een haveloze, ruige schurk van een didecai
'Niets goed van plan.
Ik deed wat ik moest:
'Een beetje fysieke overreding en hij ging voorbij.'
'Maar vertel me, mooie schat, wil je het me op jouw beurt vertellen?
'Wie heeft die verse wilde bloemen in je albasten borsten gelegd?
'En als je lacht, tussen je tanden, nog steeds ingeklemd, begrijp ik?
'Een takje snor uit de snor van een ander?'
'Het was maar een zigeuner', zuchtte ze
'Een haveloze, ruige schurk van een didecai
'Niets goed van plan.
Ik heb gedaan wat ik kon:
'Een beetje fysieke overreding en hij ging door'
'Het was maar een zigeunerjongen'
'Een haveloze, ruige schurk van een didecai-ai-ai
'Niets goed van plan.
Ik heb gedaan wat ik kon:
'Een beetje fysieke overreding en hij ging voorbij.'
Tussen haar borsten een haagneusgay
Tussen haar tanden een veelbetekenende snorhaar
Het huis staat vol wasknijpers
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt