Hieronder staat de songtekst van het nummer Badest , artiest - Irie Maffia met vertaling
Originele tekst met vertaling
Irie Maffia
I’m breaking beats every time when i’m stepping in
My lyric and flow will keep your brain sweating yeah
Budapest is what i am repping and i
hit you so hard, you’ll need injections
This no be fools games, chale we be flexing it
Wee’re Irie maffia, so keep your hands clapping yeah
I say we wrecking these tunes with ganja infused grooves
Not ones for abuse, Let us lighten up the mood yeah
My man Busa hit you with the takatutakatute
Columbo oh he’s going to ragga you away
And Kemon, the The man the don anaconda
And i Dagadu, when i hit it, kill it good!
Don’t you know I’m the badest!
HAHAHA
Bigger, better, of course, acting like the Boss
I’m the toughest!
I’m talking big things yeah
Don’t you know but im the roughest!
yeah
Real rude seen?
I’m the greatest
A turnébuszban útra készen, lelépünk a fellépésre
Senával, a dívával, és az Irie legénységgel
Na végre, vár a stage, ahol a flow árad szét
Elmondhatom a magamét, akad még tartalék
A magasba minden kéz, csak érezd amit én
Az élet akkor szép, ha csíped az ízét
És te az idődet mivel töltöd el?
Mert mit sem ér a pénz, ha nem költöd el!!!
Ik breek elke keer beats als ik binnenstap
Mijn tekst en flow zorgen ervoor dat je hersenen zweten, yeah
Boedapest is wat ik aan het herhalen ben en ik
zo hard slaan dat je injecties nodig hebt
Dit zijn geen gekke spelletjes, we gaan het buigen
Wee're Irie maffia, dus houd je handen klappen yeah
Ik zeg dat we deze deuntjes verpesten met grooves doordrenkt met ganja
Niet voor misbruik, laten we de stemming opvrolijken yeah
Mijn man Busa sloeg je met de takatutakatute
Columbo oh hij gaat je wegjagen
En Kemon, de man de don anaconda
En ik Dagadu, als ik hem raak, dood hem dan goed!
Weet je niet dat ik de slechtste ben!
HAHAHA
Groter, beter natuurlijk, je gedragen als de baas
ik ben de stoerste!
Ik heb het over grote dingen ja
Weet je niet, maar ik ben de ruigste!
ja
Echt onbeleefd gezien?
ik ben de beste
A turnébuszban útra készen, lelépünk a fellépésre
Senával, een dívával, és az Irie legénységgel
Na végre, vár a stage, ahol a flow árad szét
Elmondhatom a magamét, akad még tartalék
A magasba minden kéz, csak érezd amit én
Az élet akkor szép, ha csíped az ízét
És te az idődet mivel töltöd el?
Mert mit sem ér a penz, hanem költöd el!!!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt