Battle of Jericho - Hugh Laurie
С переводом

Battle of Jericho - Hugh Laurie

Год
2011
Язык
`Engels`
Длительность
227600

Hieronder staat de songtekst van het nummer Battle of Jericho , artiest - Hugh Laurie met vertaling

Tekst van het liedje " Battle of Jericho "

Originele tekst met vertaling

Battle of Jericho

Hugh Laurie

Оригинальный текст

Joshua fit the battle of Jericho, Jericho, Jericho

Joshua fit the battle of Jericho

When the walls come tumbling down

You may talk about the bonds of Gideon

You may brag about your men of Saul

But you never saw nothing like Joshua

At the battle of Jericho

When the sun stopped shining in the middle of the day

The sky began to storm

The ram horns, the sheep horns began to blow

When the walls came tumbling down

Well I know you’ve heard about Joshua

He was the son of none

He never stopped his work until

Until the work was done

Up to the walls of Jericho

He marched with spear in hand

«Go blow them ram horns», Joshua cried, «'cos the battle is in my hands»

Well the bible says that Joshua’s spear was eight of those cubits long

And upon his hip was a double edged sword and his mouth was a gospel horn

Up to the walls of Jericho, he marched with spear in hand

«Go blow them ram horns», Joshua cried, «'cos the battle is in my hands»

Перевод песни

Jozua paste in de strijd van Jericho, Jericho, Jericho

Jozua paste in de strijd van Jericho

Wanneer de muren naar beneden komen

Je mag praten over de banden van Gideon

Je mag opscheppen over je mannen van Saul

Maar je hebt nog nooit zoiets als Joshua gezien

Bij de slag bij Jericho

Toen de zon midden op de dag niet meer scheen

De lucht begon te stormen

De ramshoorns, de schapenhoorns begonnen te blazen

Toen de muren naar beneden kwamen

Nou, ik weet dat je hebt gehoord over Joshua

Hij was de zoon van niemand

Hij stopte nooit met zijn werk totdat

Tot het werk gedaan was

Tot aan de muren van Jericho

Hij marcheerde met een speer in de hand

"Ga op die ramshoorns blazen", riep Joshua, "want de strijd ligt in mijn handen"

Welnu, de bijbel zegt dat de speer van Jozua acht van die el lang was

En op zijn heup was een tweesnijdend zwaard en zijn mond was een evangeliehoorn

Tot aan de muren van Jericho marcheerde hij met een speer in de hand

"Ga op die ramshoorns blazen", riep Joshua, "want de strijd ligt in mijn handen"

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt