Hieronder staat de songtekst van het nummer Won Ton On , artiest - Frank Zappa met vertaling
Originele tekst met vertaling
Frank Zappa
Not really harrys voice:
Ecuas-nzbe?
Thing-fish:
Whiff it, boy!
whiff it good, now!
mammies, step forward n try tgit on down wit
dem broadway zombies!
dis de closin numbuh, now!
moses!
git yo brown ass ovuh
heah!
leave de co-log-nuh alone
Minnit.
whyntcha go on n cornhole ya some evil prince!
I blieve he done evolved
to de point where he kin hannle it now!
See dat?
uh-huh!
look like he severely enjoyin it awready!
sound like he enjoyin it, too!
wuh- oh!
I smells trubba!
look like he got de eeyah- noosht!
aint no two ways about it.
The mammies dance tangos with the zombies, (eventually hurling them offstage),
the evil prince corn-holes rhonda (who doesnt even notice as she waves her
magic-wand fountain pen around for harr
Follow), thing-fish snatches up the crab-grass baby and obdewlla (one in each
hand), shaking them like maracas, while twirl-dancing around the yard,
harry-as- a-boy and the artificial rhonda re Ar, chasing after the infant, quentin robert de nameland corn-holes brown moses.
opal rides the bull while francesco gives her an enema.
the nativity box
rotates erratically, deli- vering dutch
Ts who offer onions to the audience.
Thing-fish:
fo yall departs, I jes wish to say in conclu- sium, as matters o dis gravity
genrally re- quire some type o philosomical post-scription, dat what yall have
witnessed heah tonight were a t Tory — only de names o de potatoes have been changed to protect de innocent.
Galoot co-log-nuh!
dont buy it, peoples!
dis have been a public service
ernouncemint.
wave good-night to de white folks, dewlla!
A conga-line is formed.
they all exit through the audience, except for
francesco, thing-fish &sister obdewlla x (the crab-grass baby has been returned
to harry-as-a-boy and artificial rh Rhonda:
This is symbolism, harry!
Harry:
…not the stuff that freckles lets out!
Rhonda:
This is symbolism!
really deep, intense, thought-provoking broadway symbolism.
really modern, harry…
Harry:
Take your hand off that chain, honey!
Rhonda:
Fuck that briefcases…
Harry:
…not the briefcase…
Niet echt Harry's stem:
Ecuador-nzbe?
Ding-vis:
Snuif het op, jongen!
snuf het goed, nu!
mammies, stap naar voren n probeer tgit op down with
dem broadway-zombies!
dis de closin numbuh, nu!
Mozes!
git yo bruine kont ovuh
hé!
laat de co-log-nuh met rust
Minnit.
waarom ga je op n cornhole, jij een slechte prins!
Ik geloof dat hij geëvolueerd is
tot het punt waar hij het nu kin hannle!
Zie dat?
uh Huh!
het lijkt erop dat hij er al van geniet!
klinkt alsof hij er ook van geniet!
wauw- oh!
Ik ruik trubba!
het lijkt erop dat hij de eeyah-noosht heeft!
er is geen twee manieren over.
De mammies dansen tango's met de zombies (waardoor ze uiteindelijk van het podium worden geslingerd),
de kwaadaardige prins corn-holes rhonda (die het niet eens merkt als ze met haar zwaait
toverstaf vulpen rond voor harr
Volg), ding-vis grijpt de krabgrasbaby en obdewlla (één in elke)
hand), ze schuddend als maracas, terwijl ze ronddraaiend over het erf,
harry-als-een-jongen en de kunstmatige rhonda re Ar, achter het kind aan, quentin robert de nameland korenholen bruine mozes.
opaal berijdt de stier terwijl francesco haar een klysma geeft.
de kerststal
draait onregelmatig, levert nederlands
Ts die uien aanbieden aan het publiek.
Ding-vis:
als we vertrekken, wil ik tot slot zeggen, wat betreft de zwaartekracht
vereisen over het algemeen een soort filosofische post-scriptie, dat wat jullie hebben?
was getuige van heah vanavond waren een Tory - alleen de namen van de aardappelen zijn veranderd om de onschuldigen te beschermen.
Galoot co-log-nuh!
koop het niet, mensen!
dis zijn een openbare dienst geweest
aankondiging.
zwaai welterusten naar de blanken, dewlla!
Er wordt een conga-lijn gevormd.
ze gaan allemaal door het publiek naar buiten, behalve
francesco, thing-fish &zus obdewlla x (de krabgrasbaby is teruggekeerd
aan Harry-as-a-boy en kunstmatige rh Rhonda:
Dit is symboliek, Harry!
Harrie:
…niet het spul dat sproeten loslaat!
Rhonda:
Dit is symboliek!
echt diepe, intense, tot nadenken stemmende broadway-symboliek.
echt modern, harry...
Harrie:
Haal je hand van die ketting, schat!
Rhonda:
Fuck die aktetassen...
Harrie:
... niet de koffer ...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt