Hieronder staat de songtekst van het nummer Divan: Once Upon A Time , artiest - Frank Zappa, The Mothers Of Invention met vertaling
Originele tekst met vertaling
Frank Zappa, The Mothers Of Invention
Once upon a time
Way back a long time ago,
When the universe consisted of nothing more elaborate than
Mark bolman
Oh, thank you frank
And don’t misspell it,
That’s not marc bolan
That’s mark volman
Hiya friends
I wanna welcome each and everyone of you
I wanna say to you tonight
I feel great
I mean, I feel great
Everywhere I go people are always comin' up to me
And they say mark, mark, mark
Mark are you kiddin'
Lemme tell you this friends:
I am not kiddin'
I mean, I am portly and I am maroon
Well, how many people here tonight can guess what I am?
Aaaah
I can’t guess what you are
Well, then I’ll give you some clues
And the first clue is
I am portly
Does that help?
Not much
No, I don’t know who you are
Okay, I got one
Clue number two:
I am double knit
Does that help?
No, not much
Whaddya mean?
Well, then I’ve to give you one more clue
I know this is gonna give it away
And I hate like damn to tell you this
But clue number three:
Ich bin maroon!
Ahhhhhhhh you’re a sofa!
Once upon a time
Way back a long time ago,
When the universe consisted of nothing more elaborate than
Mark volman …
Thank you, frank
… trying to convince each and every member
Of this extremely hip audience here tonight,
That he was nothing more, nothing less
Than a fat maroon sofa,
Suspended in the midst of a great emptiness
A light shined down from heaven (* twinkling sounds *)
And there he was ladies and gentleman, the good lord
And he took, he took a look at the sofa,
And he said to himself
«quite an attractive sofa»
«this sofa could be commercial»
With a few more margaritas and the right company
However, I digress
«what this sofa needs"said the big 'g'
«is a bit of flooring underneath of it»
And so in order to make this construction project possible,
He summoned the assistance of the celestial corp of engineers,
And, by means of a cute little song in the german language
(which is the way he talks whenever it’s heavy business)
The good lord went something like this:
(take it away jim pons!)
Gib zu mir etwas fussbodenbelag
Unter diesen fetten fliessenden sofa
Everybody!
Gib zu mir etwas fussbodenbelag
Unter diesen fetten fliessenden sofa
And of course ladies and gentlemen that means:
«give unto me a bit of flooring under this fat floating sofa»
And sure enough boards of oak appeared throughout the emptiness
As far as vision permits,
Stretching all the way from belfast to bogner regis
And the lord put aside his huge cigar
And proceeded to deliver unto the charming maroonish sofa
The bulk of his message
With the assistance of a small electric clarinet
And it went something like this…
Take it away jim pons!
Gib zu mir etwas fussbodenbelag
Unter diesen fetten fliessenden sofa
Everybody!
Gib zu mir etwas fussbodenbelag
Unter diesen fetten fliessenden sofa
And of course ladies and gentlemen, that means:
Give unto me a bit of flooring under this fat floating sofa
And sure enough boards of oak appeared throughout the
emptiness as far as vision permits,
stretching all the way from belfast to bagner regious
and the lord put aside his huge cigar and proceeded
to deliver unto the charming maroonish sofa the bulk
of his message with the assistance of a small electric
clarinet and he went something like… this:
Er was eens
Lang geleden,
Toen het universum uit niets ingewikkelder bestond dan
Mark Bolman
Oh, bedankt frank
En schrijf het niet verkeerd,
Dat is geen Marc Bolan
Dat is Mark Volman
Hallo vrienden
Ik wil jullie allemaal welkom heten
Ik wil vanavond tegen je zeggen
Ik voel me geweldig
Ik bedoel, ik voel me geweldig
Overal waar ik ga, komen er altijd mensen naar me toe
En ze zeggen mark, mark, mark
Mark, maak je een grapje
Laat me je dit vertellen vrienden:
ik maak geen grapje
Ik bedoel, ik ben dik en ik ben kastanjebruin
Wel, hoeveel mensen hier vanavond kunnen raden wat ik ben?
Aaah
Ik kan niet raden wat je bent
Nou, dan zal ik je wat aanwijzingen geven
En de eerste aanwijzing is:
Ik ben dik
Helpt dat?
Niet veel
Nee, ik weet niet wie je bent
Oké, ik heb er een
Aanwijzing nummer twee:
Ik ben dubbel gebreid
Helpt dat?
Nee niet veel
wat betekent?
Nou, dan moet ik je nog een aanwijzing geven
Ik weet dat dit het zal weggeven
En ik haat het om je dit te vertellen
Maar aanwijzing nummer drie:
Ich bin kastanjebruin!
Ahhhhhhh je bent een bank!
Er was eens
Lang geleden,
Toen het universum uit niets ingewikkelder bestond dan
Mark volman…
Dank je, frank
… proberen elk lid te overtuigen
Van dit extreem hippe publiek hier vanavond,
Dat hij niets meer en niets minder was
dan een dikke kastanjebruine bank,
Opgeschort in het midden van een grote leegte
Een licht scheen uit de hemel (* fonkelende geluiden *)
En daar was hij, dames en heren, de goede heer
En hij nam, hij wierp een blik op de bank,
En hij zei tegen zichzelf:
"best een mooie bank"
«deze bank kan commercieel zijn»
Met nog een paar margarita's en het juiste gezelschap
Ik dwaal echter af
"wat deze bank nodig heeft" zei de grote 'g'
«is een beetje een vloer eronder»
En om dit bouwproject mogelijk te maken,
Hij riep de hulp in van het hemelse korps van ingenieurs,
En, door middel van een schattig liedje in de Duitse taal
(wat de manier is waarop hij praat wanneer het een zware zaak is)
De goede heer ging ongeveer als volgt:
(neem het weg jim pons!)
Gib zu mir etwas fussbodenbelag
Unter diesen fetten flysenden bank
Iedereen!
Gib zu mir etwas fussbodenbelag
Unter diesen fetten flysenden bank
En natuurlijk dames en heren dat betekent:
«geef me een beetje vloer onder deze dikke zwevende bank»
En er verschenen zeker genoeg eiken planken in de leegte
Voor zover het zicht het toelaat,
Zich helemaal uitstrekkend van Belfast tot Bogner Regis
En de heer legde zijn enorme sigaar opzij
En ging verder met afleveren op de charmante kastanjebruine bank
Het grootste deel van zijn bericht
Met de hulp van een kleine elektrische klarinet
En het ging ongeveer zo...
Neem het weg jim pons!
Gib zu mir etwas fussbodenbelag
Unter diesen fetten flysenden bank
Iedereen!
Gib zu mir etwas fussbodenbelag
Unter diesen fetten flysenden bank
En natuurlijk dames en heren, dat betekent:
Geef me een beetje vloer onder deze dikke zwevende bank
En er zijn zeker genoeg planken van eiken verschenen in de hele
leegte voor zover het zicht het toelaat,
zich helemaal uitstrekkend van Belfast tot Bagner Region
en de heer legde zijn enorme sigaar opzij en ging verder
om het grootste deel van de charmante kastanjebruine bank te bezorgen
van zijn bericht met de hulp van een kleine elektrische
klarinet en hij ging ongeveer als... dit:
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt