Saatilla - Elokuu
С переводом

Saatilla - Elokuu

Год
2011
Язык
`Fins (Suomi)`
Длительность
245360

Hieronder staat de songtekst van het nummer Saatilla , artiest - Elokuu met vertaling

Tekst van het liedje " Saatilla "

Originele tekst met vertaling

Saatilla

Elokuu

Оригинальный текст

Kesäyössä, vaeltaa, lupauksein mun rinnallain

Taluttaa mua mukanaan, saatan olla saatilla

Kesäyössä, vaeltaa, Lammassaareen pitkospuin

Sanottuu en saa sanaakaan, saatan olla saatilla

Mietin, miten oikein lähdit mun matkaan

Happee haukkaa vaan, henki salpaa

Haka rakosellaan, hevoset karkaa

Laahaa jalkaa vaan, mun sydän laukkaa

Miten se menee, kuka kenetkin valkkaa?

Anna Amorin sekottaa pakkaa

Saatan saada, saattaa olla etten saakaan

Vien sut pariin mun lempparipaikkaan

Mä vien sut kuunvaloon

Sydänkäpynen niin käperry mun kainaloon

Saatillain

Kuinka hiljaisuus toimii niin täysii?

Ja sä katot mua suoraan silmiin

Kato maisemii, suomifilmii

Kesäyö sulanut mun uniin

Kesäyössä, vaeltaa, lupauksein mun rinnallain

Taluttaa mua mukanaan, saatan olla saatilla

Kesäyössä, vaeltaa, Lammassaareen pitkospuin

Sanottuu en saa sanaakaan, saatan olla saatilla

Kesäyös nuoren miehen tunneryöppy.

Hameenhelmaan, tuuli tarttuu

Matkal arkkuun heinä suussa hymyilen, näin on pellolla esi-isät tehny jo

taikojaan

Aitoi tunteit, jaa mites muutenkaan, mut ois kotikasvatettu tänne kulkemaan

Kerron daamille tarinoita, runoja, vien kattoo kallioit, peltoi ja puroja

Vapaa herra, ni ei oo kesätöit, ni voi kirmata öit ilman häiriötekijöit

Keskel peltoo, tai keskellä Suomee, mä käännyn ainoastaan mun rakkaani puoleen

Vuolen puusta sormuksen ja piipun, ja niin kuin mun kaimani öisin mä liikun

Hoilaan laulun kun aina voi laulaa, ja otan sut mun syliin ja suutelen kaulaa

Kesäyössä, vaeltaa, lupauksein mun rinnallain

Taluttaa mua mukanaan, saatan olla saatilla

Kesäyössä, vaeltaa, Lammassaareen pitkospuin

Sanottuu en saa sanaakaan, saatan olla saatilla

Перевод песни

Op een zomeravond, dwaal rond, met beloften aan mijn zijde

Neem me mee, misschien ben ik bij je

In de zomernacht, wandeling, naar Lammassaari

Zegt dat ik geen woord hoor, misschien ben ik onderweg

Ik vroeg me af hoe goed je op mijn reis begon

Zuurstofhavik, maar de geest blokkeert

Haka met zijn spleet, de paarden rennen weg

Maar mijn hart klopt

Hoe gaat het, wie maakt wie wit?

Laat Cupido het pakket mixen

Misschien snap ik het, misschien snap ik het niet eens

Ik neem je mee naar een paar van mijn favoriete plekken

Ik ga naar het maanlicht

Een hartslag zo opgerold in mijn oksel

heiligen

Hoe werkt stilte zo vol?

En de daken kijken je recht in de ogen

Kato-landschappen, Finse films

Zomernacht smolt in mijn dromen

Op een zomeravond, dwaal rond, met beloften aan mijn zijde

Neem me mee, misschien ben ik bij je

In de zomernacht, wandeling, naar Lammassaari

Zegt dat ik geen woord hoor, misschien ben ik onderweg

Zomernacht emotionele sprong jonge man.

Op de zoom van de rok vangt de wind

Op weg naar de kist lach ik in mijn mond in mijn mond, dit hebben mijn voorouders al gedaan in het veld

hun magie

Authentieke gevoelens, mijten toch delen, maar niet van eigen bodem om hierheen te gaan?

Ik vertel de dame verhalen, gedichten, ik neem het dak van de kliffen, velden en beekjes

Gratis meneer, ni is geen zomerbaan, ni kan nachten uitschelden zonder afleiding

Midden op het veld, of midden in Finland, wend ik me alleen tot mijn geliefde

Ik maak een ring en een ton uit het hout, en zoals mijn naam 's nachts beweeg ik

Ik zorg voor zingen als ik altijd kan zingen, en ik neem de sut in mijn armen en kus mijn nek

Op een zomeravond, dwaal rond, met beloften aan mijn zijde

Neem me mee, misschien ben ik bij je

In de zomernacht, wandeling, naar Lammassaari

Zegt dat ik geen woord hoor, misschien ben ik onderweg

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt