
Hieronder staat de songtekst van het nummer L'Océan , artiest - Dominique A met vertaling
Originele tekst met vertaling
Dominique A
On l’entendait de loin s'écraser contre terre
Ecumer de colère d'être ainsi rejeté
Au pied de pauvres dunes, sur d’indignes rochers
Lui pourtant si puissant, pourtant si volontaire
On courait sur les dunes et il apparaissait
Et parfois il daignait nous couvrir d'écume
Un de ces jours bleu gris où sa colère montait
Contre la terre et les humeurs bde la lune
L’océan
Il n’en finissait pas comme la vie lointaine
Qu’on aurait quand plus tard il faudrait être vieux
Il n’en finissait pas comme les mille semaines
Quand septembre passait et s'éteignaient tous les feux
Les feux que l’eau salée attisait en nous-mêmes
Que les enfants d’Eole entretenaient furieux
Cette douce violence qui nous brûlait les yeux
Dès qu’on entrait en lui et qu’il noyait nos peines
L’océan
Si ma ligne de vie venait à se casser
J’aimerais pour finir avoir encore le temps
De monter sur la dune et le voir écumer
J’aimerais pour finir regarder l’océan
Comme lorsque l’on courait et qu’il apparaissait
Et qu’on criait de joie, ivres de sa colère
On ne le craignait pas et nous en étions fiers
C'était la même colère qui en nous s'élevait
L’océan
(Merci à S de Seraincourt pour cettes paroles)
We konden het van ver op de grond horen vallen
Schuimend van woede om zo afgewezen te worden
Aan de voet van arme duinen, op onwaardige rotsen
Hij toch zo krachtig, maar toch zo eigenzinnig
We renden door de duinen en het bleek
En soms verwaardigde hij zich om ons met schuim te bedekken
Een van die blauwgrijze dagen waarop haar woede toenam
Tegen de aarde en de stemmingen van de maan
De oceaan
Het eindigde niet zoals het verre leven
Die we zouden hebben als we later oud zouden zijn
Het eindigde niet zoals de duizend weken
Toen september voorbij ging en alle lichten uitgingen
De vuren die het zoute water in onszelf ontstoken
Dat de kinderen van Aeolus woedend bleven
Dit zoete geweld dat onze ogen brandde
Zodra we bij hem binnenkwamen en hij ons verdriet verdronk
De oceaan
Als mijn levenslijn zou breken
Ik wou dat ik tijd had om af te ronden
Om het duin te berijden en het te zien scheren
Ik zou graag naar de oceaan willen kijken
Zoals toen we renden en het verscheen
En we huilden van vreugde, dronken van zijn woede
We waren er niet bang voor en we waren er trots op
Het was dezelfde woede die in ons opkwam
De oceaan
(Met dank aan S de Seraincourt voor deze teksten)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt