Hieronder staat de songtekst van het nummer Sorgens kammer, del II , artiest - Dimmu Borgir met vertaling
Originele tekst met vertaling
Dimmu Borgir
Minnenes ekko stiller timen
Kneblet i tungsinnets lenker faller jeg ifra
Ikke lenger vil jeg være boltet fast i vemodighetens anker
Men endelig få lengselens slukket — Etter å dra
Drakk jeg for meget av livshåpets krus
Tok jeg gledens forfengelighet for gitt
For min strid mot tomhetens smerte — Denne dødsangstens rus
Er det eneste ene igjen — Som er mitt
I min ensomhet vet jeg likevel
At jeg ikke har noen andre å takke enn meg selv
Derfor er jeg rolig når
Repet strammer rundt min nakke
Stumme viner kan ei gi trøst
Menigmann i gravkorets forsamling vil aldri fatte
Det landet av fortapelse
Jeg egenhendig skapte
Denne intense dragning mot dødens portaler
(Har jeg som) En vandrende studie i gråtkvalt messe-noir
Behersket siden tidens morgen
Men noe jeg aldri lot slippe taket — Var sorgen
The echoes of silence sets the hour
Gagged in the chains of «depression», I fall away
No more I will be bolted fast in the anchor of «melancholy»
But finally get my longing «fulfilled" — for leaving
Did I drink too much from the goblet of «lifehope»?
Did I take the vanity of joy for granted?
For my battle against the pain of emptiness — this intoxication of the angst of
death
Is all that is left… that is mine
In my loneliness I still know
That I have none to thank but myself
This is why I remain calm
As the rope is tightening around my neck
Silent witnesses can not give comfort
The ordinary man in the assembly of the «gravechoir»
Tha land of perdition
I created by my own hands
This intense attraction to the portals of death
(I have as) A wandering study of tearful black mass
Controlled since the dawning of time
But something I never would let go.
was the sorrow
De echo van herinneringen bepaalt het uur
De prop in de ketenen van melancholie val ik af
Ik zal niet langer vastgebout zijn aan het anker van de melancholie
Maar krijg eindelijk het verlangen weg - Na het vertrek
Ik dronk te veel van de mok hoop voor het leven
Ik nam de ijdelheid van vreugde als vanzelfsprekend aan
Voor mijn strijd tegen de pijn van leegte - De bedwelming van deze angst voor de dood
Is de enige die nog over is - die van mij is
In mijn eenzaamheid weet ik het nog
Dat ik niemand anders te danken heb dan mezelf
Daarom ben ik kalm wanneer
Het touw trekt strak om mijn nek
Stille wijnen kunnen geen troost bieden
Een gewoon persoon in de gemeente van het grafkoor zal het nooit begrijpen
Dat land van verderf
Ik heb met mijn eigen handen gemaakt
Deze intense aantrekkingskracht op de poorten van de dood
(Heb ik dat) Een zwervende studie in huilende messe-noir
Beheerst sinds het begin der tijden
Maar iets wat ik nooit heb losgelaten - was het verdriet
De echo's van stilte bepalen het uur
Gekneveld in de ketenen van «depressie», val ik weg
Nooit meer zal ik vastgeschroefd worden in het anker van «melancholie»
Maar krijg eindelijk mijn verlangen «vervuld» - om te vertrekken
Heb ik te veel gedronken uit de beker van «lifehope»?
Heb ik de ijdelheid van vreugde als vanzelfsprekend beschouwd?
Voor mijn strijd tegen de pijn van leegte - deze bedwelming van de angst van
dood
Is alles wat er nog over is... dat is van mij
In mijn eenzaamheid weet ik het nog
Dat ik niemand anders te danken heb dan mezelf
Daarom blijf ik kalm
Terwijl het touw om mijn nek strakker wordt
Stille getuigen kunnen geen troost bieden
De gewone man in de vergadering van het «grafkoor»
Het land van verderf
Ik heb met mijn eigen handen gemaakt
Deze intense aantrekkingskracht op de poorten van de dood
(Ik heb als) Een zwervende studie van betraande zwarte massa
Gecontroleerd sinds het aanbreken van de tijd
Maar iets wat ik nooit zou loslaten.
was het verdriet
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt