Hieronder staat de songtekst van het nummer Dayi , artiest - Defkhan, Sahin met vertaling
Originele tekst met vertaling
Defkhan, Sahin
Nedir seni böyle üzen, anlat bana evlat
Nasıl anlatayım ki sana dayı dünya berbat
Yere düştük sıkıntılar üstümüzde beş kat
Sarıldığımız yılanlardan bekliyorsak şefkat
Olmadı mı hayatında arkadaşlık ortaklık?
Oldu dayı hatta biz arkadaşlık çok yaptık
Onlar için kargaşadan, savaşmaktan korkmazdık
Kartalların gökyüzünde kargaları dost sandık
Ama en güzel şey sevmek ve sevilmek
Keşke öyle olsa dayı sevsek ve sevilsek
Eskidenmiş hayalleri gerçekle değişmek
Şimdi sevgilerin düğümü gevşek ve delik hep
Var mı ki bir parça ekmekle geçinecek?
Olmasa da ümidini kesmektir yenilmek
Tamam haklısın dayı kızma bana n’olur ama
Moda olmuş kadınları erkekten çevirmek
Hüsran halimiz bak, hastayız çaremiz yok
İçinde kaybolduk bu dünyanın sen ateşini yak
Hüsran halimiz bak, hastayız çaremiz yok
İçinde kaybolduk bu dünyanın sen ateşini yak
Anlat bana evlat, özlemini anlat
İhanetin olmadığı bi' gölgede uzanmak
Geceleri kabusları görmeden uyanmak
Yani bir yudum huzura dayı ölmeden ulaşmak
Oğlum öyle söyleme isyan etmek çok yanlış
Hayır isyan değil dayı anlattığımda yok yanlış
Zamanın katilleri tebessümle donanmış
Delikanlıları gördüm ağzı yüzü boyanmış
Karışmış artık her şey birbirine dolanmış
İnsanları satın almak ne kadar da kolaymış
Eski diktatörler hortlamış, beyinler yıkanmış
Doğru, bizi terk edip gidip onlardan olanmış
Oğlum yok mu çaresi, yolu ya da bir önlemi?
Olsa n’olur dayı?
Görmez bu dünyanın körleri!
Benim tanıdığım hiç kimse eceliyle ölmedi
Buralardan git dayı eski zamana dön geri
Hüsran halimiz bak, hastayız çaremiz yok
İçinde kaybolduk bu dünyanın sen ateşini yak
Hüsran halimiz bak, hastayız çaremiz yok
İçinde kaybolduk bu dünyanın sen ateşini yak
Evlat üstüne mi çıktı öptürdüğüm elin?
Dayı sen dünyayı terk edeli dört yüzüncü sene
Hani kılıcınla düşmanını bölmüşün ya beşe
Şimdi kimyasalı bırakıyorlar gökyüzünden yere
Onlar eskiden de gizli savaşırdı, korkaklar
Onu, bunu bilmem ama bir konuda ortaklar
Sen gidince bölüşüldü bizim topraklar
Soykırıma maruz kaldı Filistin ve Boşnaklar
Yağmurdan kaçarken gördük ihaneti doludan
Biz cihana nam saldık nasıl olur unutan?!
Unutmadık ama dayı şartlar işte oluşan
Sen gidince ellerinden zorla aldı komutan
Okyanusun ötesinde şeytanın çocukları
Kanımızda, beynimizde ektiler tohumları
Ne yaptıysak olmadı biz kaybettik bu savaşı
Merak etme evlat dayın son sözü konuşmadı
Wat is het dat je zo van streek maakt, vertel me zoon?
Hoe kan ik je vertellen oom, de wereld is klote
We vielen op de grond, problemen zijn vijf keer boven ons
Als we verwachten van de slangen die we omhelzen, medeleven
Is er geen vriendschapspartnerschap in je leven?
Oom, we hebben zelfs veel vriendschap gesloten.
Voor hen zouden we niet bang zijn voor chaos, voor oorlog
In de lucht van adelaars dachten we dat kraaien vrienden waren
Maar het mooiste is om lief te hebben en bemind te worden
Ik wou dat we konden liefhebben en geliefd zijn oom
Oude dromen vervangen door realiteit
Nu is de knoop van liefde los en het gat is altijd
Is er iemand die van een stukje brood kan leven?
Zelfs als dat niet zo is, is de hoop verliezen een nederlaag.
Oké, je hebt gelijk oom, wees niet boos op me, maar
Modieuze vrouwen van mannen veranderen
Kijk naar onze frustratie, we zijn ziek, we hebben geen remedie
We zijn verdwaald in deze wereld, jij steekt het vuur aan
Kijk naar onze frustratie, we zijn ziek, we hebben geen remedie
We zijn verdwaald in deze wereld, jij steekt het vuur aan
Vertel me jongen, vertel me over je verlangen
Liggend in de schaduw zonder verraad
's Nachts wakker worden zonder nachtmerries
Dus een slokje vrede om de oom te bereiken voordat hij sterft
Zoon, zeg dat niet, het is verkeerd om in opstand te komen
Nee, het is geen rebellie, het is niet verkeerd als ik het aan oom vertel.
De moordenaars van de tijd gewapend met een glimlach
Ik zag de jongens met hun beschilderde monden
Het is nu allemaal in de war
Hoe gemakkelijk het was om mensen te kopen
Voormalige dictators herrezen, gehersenspoeld
Dat klopt, ze verliet ons en ging er een halen
Mijn zoon, is er geen remedie, manier of maatregel?
Wat als dat zo was, oom?
De blinden van deze wereld zien niet!
Niemand die ik ken is een natuurlijke dood gestorven.
Ga weg oom, ga terug naar de oude tijd
Kijk naar onze frustratie, we zijn ziek, we hebben geen remedie
We zijn verdwaald in deze wereld, jij steekt het vuur aan
Kijk naar onze frustratie, we zijn ziek, we hebben geen remedie
We zijn verdwaald in deze wereld, jij steekt het vuur aan
Zoon, is je hand die ik op je heb gekust?
Oom, het is het vierhonderdste jaar sinds je de wereld verliet
Je weet hoe je je vijand verdeelde met je zwaard
Nu laten ze de chemische stof uit de lucht op de grond vallen
Ze vochten vroeger in het geheim, lafaards
Ik weet er niets van, maar ze zijn partners in één ding.
Onze landen waren verdeeld toen jij wegging
Palestina en de Bosniërs onderworpen aan genocide
We zagen het verraad weglopen van de regen
We zijn beroemd in de wereld, hoe kan iemand dat vergeten?!
We zijn het niet vergeten, maar oom, de voorwaarden zijn er.
Toen u wegging, nam hij ze met geweld mee, commandant.
Kinderen van de duivel voorbij de oceaan
Ze plantten de zaden in ons bloed, in onze hersenen
Wat we ook deden, we hebben deze oorlog verloren
Maak je geen zorgen jongen, je oom had niet het laatste woord
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt