Hieronder staat de songtekst van het nummer Yvette in English , artiest - David Crosby met vertaling
Originele tekst met vertaling
David Crosby
He met her in a French cafe
She slipped in sideways like a cat
Sidelong glances
What a wary little stray!
She sticks in his mind like that
Saying, «Avez-vous un allumette?»
With her lips wrapped around a cigarette
Yvette in English saying,
«Please have this
Little bit of instant bliss.»
He’s fumbling with her foreign tongue;
Reaching for words and drawing blanks
A loud mouth is stricken deaf and dumb
In a bistro on the left bank
«If I were a painter,"Picasso said,
«I'd paint this girl from toe to head!»
Yvette in English saying,
«Please have this
Little bit of instant bliss.»
Burgundy nocturne tips and spills
They trot along nicely in the spreading stain
New chills, new thrills
For the old uphill battle
How did he wind up here again?
Walking and talking
Touched and scared
Uninsulated wires left bare
Yvette in English going,
«Please have this
Little bit of instant bliss.»
What blew her like a leaf his way?
(Up in the air and down to Earth)
First she flusters
Then she frays
So quick to question her own worth
Her cigarette burns her fingertips
As it falls like fireworks she curses it Then sweetly in English she says,
«Please have this,
Little bit of instant bliss.»
He sees her turn and walk away
Skittering like a cat on stone--
Her high heels clicking--
What a wary little stray!
She leaves him by the Seine alone
With the black water and the amber lights
And the bony bridge between left and right
Yvette in English saying,
«Please have this
Little bit of instant bliss.»
Hij ontmoette haar in een Frans café
Ze glipte zijwaarts naar binnen als een kat
Zijwaartse blikken
Wat een oplettende kleine zwerfhond!
Ze blijft zo in zijn gedachten hangen
Zeggen: "Avez-vous un allumette?"
Met haar lippen om een sigaret gewikkeld
Yvette zegt in het Engels:
«Alsjeblieft, heb dit
Een klein beetje instant geluk.»
Hij friemelt met haar vreemde taal;
Naar woorden reiken en lege plekken tekenen
Een luide mond is doof en stom geslagen
In een bistro op de linkeroever
"Als ik een schilder was," zei Picasso,
«Ik zou dit meisje van teen tot hoofd schilderen!»
Yvette zegt in het Engels:
«Alsjeblieft, heb dit
Een klein beetje instant geluk.»
Bourgondische nocturne tips en morsen
Ze draven lekker voort in de zich verspreidende vlek
Nieuwe rillingen, nieuwe sensaties
Voor de oude bergopwaartse strijd
Hoe is hij hier weer terechtgekomen?
Lopen en praten
Aangeraakt en bang
Niet-geïsoleerde draden bloot gelaten
Yvette in het Engels gaat,
«Alsjeblieft, heb dit
Een klein beetje instant geluk.»
Wat blies haar als een blad zijn kant op?
(Omhoog in de lucht en naar de aarde)
Eerst raakt ze in de war
Dan rafelt ze
Dus snel haar eigen waarde in twijfel trekken
Haar sigaret brandt in haar vingertoppen
Terwijl het valt als vuurwerk, vervloekt ze het. Dan zegt ze liefjes in het Engels:
«Alsjeblieft, neem dit
Een klein beetje instant geluk.»
Hij ziet haar zich omdraaien en weglopen
Schuivend als een kat op steen--
Haar hoge hakken klikken--
Wat een oplettende kleine zwerfhond!
Ze laat hem alleen aan de Seine
Met het zwarte water en de amberkleurige lichten
En de benige brug tussen links en rechts
Yvette zegt in het Engels:
«Alsjeblieft, heb dit
Een klein beetje instant geluk.»
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt