Nahe - Das Ich
С переводом

Nahe - Das Ich

Альбом
Cabaret
Год
2005
Язык
`Duits`
Длительность
307290

Hieronder staat de songtekst van het nummer Nahe , artiest - Das Ich met vertaling

Tekst van het liedje " Nahe "

Originele tekst met vertaling

Nahe

Das Ich

Оригинальный текст

Dunkler Raum, abgeschlossen über Tage und bei Nacht, meine Zeit, Kerzenzeit

Schwarzer Traum und Phantasie

Ich seh' Dich an, ich zieh' Dich aus, schalte meine Tage ab

Ich peitsch' Dich aus, bind' Dich fest, blende meine Sinne aus

Ich leck' Dich ab, ich fass' Dich an, spüre Deine Gänsehaut

Fühl' Dein Fleisch, gut und fest, Deine Haut ist zart gespannt

Es macht mich an, es macht mich heiß, wie Du Dich meinem Willen sträubst

Dein Becken fängt das Zucken an, ich halt' Dich fest und dringe ein

Bist Du da?

— Bist Du wahr?

— Bist Du mein Herz?

— Bist Du mein Sinn?

Hab' Deine Seele seidengleich, gespannt in Fäden meine Gier

Ich lock' Dich in mein dunkles Reich und hungrig taumelnd folgst Du mir

Und wenn der Morgen uns ergraut, träum' ich alleine meinen Traum

Und deine Schattenhülle bleich, verbrennt einsam in meinem Totenreich

Meine Säfte, meine Haut wie auf Honig und im Traum, Hitzewallung,

Körperspannung, nur noch pure Energie

Alles bebt, alles sehwebt, alle Sinne sind belegt, das Schlagen uns’rer Herzen

scheint zusammen und es lebt

Mein Leib in Dir verschlungen, keine Kraft die ihn bewegt, aus jeder Pore

kriecht die dunkle Onanie

Unser Blut kocht über Flammenmeer und die Liebe brennt, ein kühler Wind

Die Explosion, mein Körper zuckt die Energie

Bist Du da?

— Bist Du wahr?

— Bist Du mein Herz?

— Bist Du mein Sinn?

Ich bin da — Ich bin wahr — Bin Dein Herz — Bin Dein Sinn

Hab' Deine Seele seidengleich, gespannt in Fäden meine Gier

Ich lock' Dich in mein dunkles Reich und hungrig taumelnd folgst Du mir

Und wenn der Morgen uns ergraut, träum' ich alleine meinen Traum

Und deine Schattenhülle bleich, verbrennt einsam in meinem Totenreich

Перевод песни

Donkere kamer, dag en nacht gesloten, mijn tijd, kaarstijd

Zwarte droom en verbeelding

Ik kijk naar je, ik kleed je uit, schakel mijn dagen uit

Ik sla je, bind je vast, verberg mijn zintuigen

Ik lik je af, ik raak je aan, ik voel je kippenvel

Voel je vlees, goed en stevig, je huid is teder uitgerekt

Het windt me op, het maakt me heet, hoe je mijn wil weerstaat

Je bekken begint te trillen, ik houd je stevig vast en penetreer

Ben je daar?

— Ben je waar?

— Ben jij mijn hart?

— Ben je mijn verstand?

Heb je ziel als zijde, gespannen mijn hebzucht in draden

Ik lok je naar mijn duistere rijk en je volgt me, wankelend hongerig

En als de ochtend voor ons begint, droom ik mijn droom alleen

En je schimmige schelp bleek, brandt eenzaam in mijn rijk van de doden

Mijn sappen, mijn huid als op honing en in een droom, opvliegers,

Lichaamsspanning, alleen pure energie

Alles beeft, alles ziet, alle zintuigen zijn bezet, het kloppen van ons hart

schijnt samen en het leeft

Mijn lichaam verzwolg je, geen kracht verplaatste het, uit elke porie

kruipt de donkere masturbatie

Ons bloed kookt over zee van vlammen en liefde brandt, een koele wind

De explosie, mijn lichaam doet de energie trillen

Ben je daar?

— Ben je waar?

— Ben jij mijn hart?

— Ben je mijn verstand?

Ik ben daar - ik ben waar - Ben je hart - Ben je geest

Heb je ziel als zijde, gespannen mijn hebzucht in draden

Ik lok je naar mijn duistere rijk en je volgt me, wankelend hongerig

En als de ochtend voor ons begint, droom ik mijn droom alleen

En je schimmige schelp bleek, brandt eenzaam in mijn rijk van de doden

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt