Hieronder staat de songtekst van het nummer Nahe , artiest - Das Ich met vertaling
Originele tekst met vertaling
Das Ich
Dunkler Raum, abgeschlossen über Tage und bei Nacht, meine Zeit, Kerzenzeit
Schwarzer Traum und Phantasie
Ich seh' Dich an, ich zieh' Dich aus, schalte meine Tage ab
Ich peitsch' Dich aus, bind' Dich fest, blende meine Sinne aus
Ich leck' Dich ab, ich fass' Dich an, spüre Deine Gänsehaut
Fühl' Dein Fleisch, gut und fest, Deine Haut ist zart gespannt
Es macht mich an, es macht mich heiß, wie Du Dich meinem Willen sträubst
Dein Becken fängt das Zucken an, ich halt' Dich fest und dringe ein
Bist Du da?
— Bist Du wahr?
— Bist Du mein Herz?
— Bist Du mein Sinn?
Hab' Deine Seele seidengleich, gespannt in Fäden meine Gier
Ich lock' Dich in mein dunkles Reich und hungrig taumelnd folgst Du mir
Und wenn der Morgen uns ergraut, träum' ich alleine meinen Traum
Und deine Schattenhülle bleich, verbrennt einsam in meinem Totenreich
Meine Säfte, meine Haut wie auf Honig und im Traum, Hitzewallung,
Körperspannung, nur noch pure Energie
Alles bebt, alles sehwebt, alle Sinne sind belegt, das Schlagen uns’rer Herzen
scheint zusammen und es lebt
Mein Leib in Dir verschlungen, keine Kraft die ihn bewegt, aus jeder Pore
kriecht die dunkle Onanie
Unser Blut kocht über Flammenmeer und die Liebe brennt, ein kühler Wind
Die Explosion, mein Körper zuckt die Energie
Bist Du da?
— Bist Du wahr?
— Bist Du mein Herz?
— Bist Du mein Sinn?
Ich bin da — Ich bin wahr — Bin Dein Herz — Bin Dein Sinn
Hab' Deine Seele seidengleich, gespannt in Fäden meine Gier
Ich lock' Dich in mein dunkles Reich und hungrig taumelnd folgst Du mir
Und wenn der Morgen uns ergraut, träum' ich alleine meinen Traum
Und deine Schattenhülle bleich, verbrennt einsam in meinem Totenreich
Donkere kamer, dag en nacht gesloten, mijn tijd, kaarstijd
Zwarte droom en verbeelding
Ik kijk naar je, ik kleed je uit, schakel mijn dagen uit
Ik sla je, bind je vast, verberg mijn zintuigen
Ik lik je af, ik raak je aan, ik voel je kippenvel
Voel je vlees, goed en stevig, je huid is teder uitgerekt
Het windt me op, het maakt me heet, hoe je mijn wil weerstaat
Je bekken begint te trillen, ik houd je stevig vast en penetreer
Ben je daar?
— Ben je waar?
— Ben jij mijn hart?
— Ben je mijn verstand?
Heb je ziel als zijde, gespannen mijn hebzucht in draden
Ik lok je naar mijn duistere rijk en je volgt me, wankelend hongerig
En als de ochtend voor ons begint, droom ik mijn droom alleen
En je schimmige schelp bleek, brandt eenzaam in mijn rijk van de doden
Mijn sappen, mijn huid als op honing en in een droom, opvliegers,
Lichaamsspanning, alleen pure energie
Alles beeft, alles ziet, alle zintuigen zijn bezet, het kloppen van ons hart
schijnt samen en het leeft
Mijn lichaam verzwolg je, geen kracht verplaatste het, uit elke porie
kruipt de donkere masturbatie
Ons bloed kookt over zee van vlammen en liefde brandt, een koele wind
De explosie, mijn lichaam doet de energie trillen
Ben je daar?
— Ben je waar?
— Ben jij mijn hart?
— Ben je mijn verstand?
Ik ben daar - ik ben waar - Ben je hart - Ben je geest
Heb je ziel als zijde, gespannen mijn hebzucht in draden
Ik lok je naar mijn duistere rijk en je volgt me, wankelend hongerig
En als de ochtend voor ons begint, droom ik mijn droom alleen
En je schimmige schelp bleek, brandt eenzaam in mijn rijk van de doden
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt